"aucune information à" - Traduction Français en Arabe

    • أي معلومات في
        
    • أي معلومات عن
        
    • أي معلومات إلى
        
    • أية معلومات في
        
    • أية معلومات عن
        
    • أي معلومات بشأن
        
    • أي معلومات من
        
    • أي معلومات على
        
    Les trois États restants n'ont communiqué aucune information à cet égard. UN ولم تقدم الدول الثلاث المتبقية أي معلومات في هذا الشأن.
    Cela laisse la possibilité que le courtier, bien qu'enregistré en Bulgarie, ait utilisé le certificat d'utilisateur final dans un autre pays, mais le Groupe n'a reçu aucune information à ce sujet. UN ويترك ذلك الإمكانية بأن يقوم السمسار بالرغم من أنه مسجل كشركة في بلغاريا باستخدام شهادة المستعمل النهائي في بلد آخر ولكن الفريق لم يتلق أي معلومات في هذا الشأن.
    La délégation croit comprendre que les faits se sont produits à Washington, mais elle ne dispose d'aucune information à ce sujet. UN ويعتقد الوفد أن هذه البيانات ظهرت في واشنطن، ولكن ليس لدى الوفد أي معلومات عن هذا الموضوع.
    Proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement ou partiellement, ou ne pas appliquer l'article 55 de la Convention et proportion d'États parties n'ayant communiqué aucune information à ce sujet UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 55 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها ونسبة الدول الأطراف التي لم تقدم أي معلومات عن المسألة
    Pendant plus de deux ans, les gouvernements de ces États n'avaient transmis aucune information à la Commission, malgré des relances. UN ولم ترسل هذه الحكومات، لفترة تجاوزت العامين، أي معلومات إلى لجنة التعويضات رغم طلبات المتابعة بهذا الشأن.
    La notification de l'Union européenne ne fournit aucune information à ce sujet. UN لم ترد أية معلومات في استمارة الإخطار المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    La majorité des rapports ne donnent aucune information à ce sujet. UN ولم تقدم أغلبية التقارير أية معلومات عن هذا الموضوع.
    L'État partie n'a fourni aucune information à propos des fondements sur lesquels reposait son arrestation avant cette date. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات بشأن الأساس الذي استندت إليه في اعتقاله قبل ذلك التاريخ.
    Le Représentant spécial n'a reçu du Gouvernement aucune information à ce sujet. UN ولم يتلق الممثل الخاص أي معلومات من الحكومة بخصوص هذا الموضوع.
    Le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد.
    Le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد.
    Le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد.
    Le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد.
    148. La plupart des Parties n'ont communiqué aucune information à ce sujet. UN ٨٤١- لم يقدم معظم اﻷطراف أي معلومات عن هذه المسألة.
    75. La Mission des Nations Unies a interrogé des représentants du Gouvernement syrien à Damas, qui n’avaient aucune information à donner sur les faits allégués. UN 75 - وأجرت بعثة الأمم المتحدة مقابلات في دمشق مع مسؤولين في الحكومة السورية لم تكن لديهم أي معلومات عن الحادث المزعوم.
    Il note que, si l'État partie a formulé des observations concernant le cas des fils de l'auteur et leur condamnation, il n'a donné aucune information à propos des allégations de l'auteur relatives à elle-même et à ses fils. UN وتلاحظ اللجنة أنه في الوقت الذي علقت فيه الدولة الطرف على قضيتي ولدي صاحبة البلاغ وإدانتهما، فإنها لم تقدم أي معلومات عن ادعاءات صاحبة البلاغ فيما يتعلق بها شخصياً وبولديها.
    Les autorités militaires de la région n'ont fourni aucune information à la Mission, ce que n'a fait l'État-major de la défense que 11 mois plus tard. UN ولم تقدم السلطات العسكرية بالمنطقة أي معلومات إلى البعثة وحصلت عليها الأركان العامة للدفاع بعد مضي 11 شهرا.
    Les autorités de l'État partie n'ont depuis fourni aucune information à la famille sur le sort réservé à Nour-Eddine Mihoubi. UN ولم تقدم سلطات الدولة الطرف منذئذ أي معلومات إلى الأسرة عن مصير نور الدين ميهوبي.
    Les autorités de l'État partie n'ont depuis fourni aucune information à la famille sur le sort réservé à Nour-Eddine Mihoubi. UN ولم تقدم سلطات الدولة الطرف منذئذ أي معلومات إلى الأسرة عن مصير نور الدين ميهوبي.
    La notification de l'Union européenne ne fournit aucune information à ce sujet. UN لم ترد أية معلومات في استمارة الإخطار المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    La notification de la Norvège ne fournit aucune information à ce sujet. UN لم ترد أية معلومات في استمارة الإخطار المقدمة من النرويج.
    Le rapport ne contient aucune information à ce sujet. UN ولا يقدم التقرير أية معلومات عن هذه المسألة.
    Malgré les assurances selon lesquelles le Conseiller juridique examinerait cette question avec le Département des affaires de désarmement et faciliterait la signature rapide de l'accord avec le pays hôte, la Mission permanente n'a reçu jusqu'à présent aucune information à ce sujet. UN وبرغم التأكيدات على أن المستشار القانوني سيسوي هذه المسألة مع إدارة شؤون نزع السلاح ويساعد في تيسير التوقيع المبكر على اتفاق البلد المضيف، لم تتلق البعثة الدائمة أي معلومات بشأن هذه المسألة حتى الآن.
    Ce groupe n'a du reste demandé aucune information à la COCOVINU. UN كما أن هذا الفريق لم يطلب أي معلومات من اللجنة.
    Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information à ce sujet. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم يوجه انتباه اللجنة إلى أي معلومات على النحو المطلوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus