"aucune infraction" - Traduction Français en Arabe

    • أي جريمة
        
    • أي جرم
        
    • بأي جريمة
        
    • أي خرق
        
    • أي مخالفة
        
    • أي جرائم
        
    • أية جريمة
        
    • بأي جرم
        
    • أي انتهاكات
        
    • أي حالة انتهاك
        
    • بأي تهمة
        
    • بأية جريمة
        
    Les policiers n'ont pas indiqué les raisons de son arrestation, se contentant de produire un mandat d'arrêt dans lequel aucune infraction n'était spécifiée. UN ولم يذكر أفراد الشرطة أسباب توقيفه، وقدموا أمر توقيف لا يتضمن أي جريمة محدَّدة.
    Bien que M. Nizami n'ait encore été poursuivi pour aucune infraction visée à l'article 3 de la loi, il est toujours détenu à la prison centrale de Dhaka. UN ورغم أن السيد نظامي لم يتهم بارتكاب أي جريمة بموجب المادة 3 من القانون، فإنه لا يزال محتجزاً في سجن داكا المركزي.
    Bien que n'ayant commis aucune infraction, les enfants pâtissaient directement du fait que leur parent ait affaire à la justice pénale. UN فالأطفال بوجه خاص لم يرتكبوا أي جرم إلا أنهم يتأثرون مباشرة بما يواجهه أهلهم مع نظام العدالة الجنائية.
    Dans la majorité des cas, les enquêtes n'aboutissent à aucun résultat concluant et les opérations ne peuvent être liées à aucune infraction principale. UN وقد تبين بعد التحقيق فيها أن غالبيتها لم تؤكده أدلة دامغة، وبالتالي لا يمكن ربطها بأي جريمة يدعى بها.
    Il est clair qu'il n'y a aucune infraction à cette norme parce que l'Organisation des Nations Unies est habilitée à recourir à la force en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ومن الواضح أنه لا يحدث أي خرق لتلك القاعدة لأن الأمم المتحدة قد خولت سلطة استخدام القوة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Les autorités chargées du contrôle n'ont relevé aucune infraction à ces dispositions. UN ولم تبلَّغ السلطات المكلفة بالرقابة عن أي مخالفة لهذه الأحكام.
    En 2009, aucune infraction à caractère sexuel commise contre des enfants n'a été répertoriée ou signalée. UN وفي عام 2009، لم يكن هناك أي علم بأية حالات جرائم جنسية مرتكبة ضد الأطفال، ولم يُبلّغ عن أي جرائم من هذا القبيل.
    Beaucoup d'entre eux avaient été appréhendés parce qu'ils étaient sans abri ou pour vagabondage, alors qu'ils n'avaient commis aucune infraction. UN وقد اعتقل كثيرون بسبب التشرد والتسكع دون أن يرتكبوا أية جريمة على الإطلاق.
    Il n'a été inculpé d'aucune infraction et la loi ne prévoit pas que le détenu soit inculpé avant la détention provisoire. UN وهو لم يتهم بأي جرم والقانون لا يشترط توجيه الاتهام إلى الشخص المحتجز قبل وضعه في الحبس الاحتياطي.
    Les personnes atteintes de troubles mentaux sont surreprésentées dans beaucoup de systèmes pénitentiaires; dans certains pays, les prisons sont même utilisées pour loger les malades mentaux qui n'ont commis aucune infraction. UN وعدد المرضى الذين يعانون من مشكلات صحية عقلية مرتفع في العديد من السجون؛ بل تستخدم السجون في بعض البلدان لإيواء مختلين عقليا لم يقترفوا أي جريمة.
    Il n'a été inculpé d'aucune infraction et aucun procès n'est prévu. UN ولم توجه إليه أي تهمة أو يتهم بارتكاب أي جريمة.
    À ce jour, il n'a été jugé pour aucune infraction. UN وحتى الآن، لم يحاكم السيد نيويري بشأن أي جريمة.
    On punit ainsi des personnes qui n'ont commis aucune infraction mais pourraient en commettre à l'avenir. UN إذ يُعاقَب بموجبها كل من لم يرتكب أي جريمة بعد لكنه قد يرتكبها في المستقبل.
    Il a été arrêté puis libéré au bout d’une à deux semaines étant donné qu’il n’avait commis aucune infraction. UN وقد اعتقل ثم أفرج عنه بعد أسبوع أو اثنين ﻷنه لم يرتكب أي جرم.
    Les décisions judiciaires confirment la conclusion de l'enquête qui avait établi qu'aucune infraction n'avait été commise. UN وقد أيد القراران القضائيان نتيجة التحقيق الذي خلص إلى عدم ارتكاب أي جرم.
    Elle n'a été inculpée d'aucune infraction et ne fait l'objet d'aucune procédure judiciaire. UN ولم تُتّهم بأي جريمة ولا هي على ذمة المحاكمة.
    aucune infraction concernant les délais prévus pour la convocation et la tenue des élections des membres des collectivités locales n'a été enregistrée en 2008. UN ولم يُسجَّل في عام 2008 أي خرق للمهل الزمنية المحددة للدعوة إلى انتخابات هيئات الحكم الذاتي المحلية وتلك المحددة لإجرائها.
    Par ailleurs, les tribunaux compétents peuvent imposer aux employeurs qui enfreignent cette règle le paiement de dommages et intérêts. À ce jour aucune infraction n'a été constatée. UN ويمكن للمحاكم المختصة أن تفرض على صاحب العمل المخالف لهذه القاعدة دفع تعويض ولكن حتى اليوم لم تثبت أي مخالفة من هذا النوع.
    Enfin, il ne devrait y avoir aucune infraction pour laquelle la détention avant jugement est obligatoire. UN وينبغي ألا يكون هناك، على هذا الصعيد، أي جرائم تستتبع فترة احتجاز إلزامية سابقة للمحاكمة.
    Puisque cette enfant n'avait commis aucune infraction, l'Experte indépendante les a instamment priées de trouver une solution autre que la prison. UN وحثت الخبيرة المستقلة السلطات على إيجاد حل آخر غير حبس طفلة لم ترتكب أية جريمة.
    Le 12 mars, la Cour suprême a rejeté la requête du Procureur général au motif que M. Vaz n'avait été reconnu coupable d'aucune infraction. UN وفي 12 آذار/مارس، رفضت المحكمة العليا طلب المدعي العام على أساس عدم صدور إدانة بأي جرم بحق السيد فاز.
    aucune infraction aux dispositions de ce paragraphe n'a été signalée dans les statistiques de 2004. UN ولم تظهر الإحصاءات السنوية عن الجريمة أي انتهاكات لهذه المادة عام 2004.
    Comme les rapports officiels en témoignent, aucune infraction au régime instauré par lesdites résolutions n'a été signalée depuis qu'elles ont été adoptées. UN ومنذ اعتماد هذين القرارين، لم تسجَّل، مثلما تشير إلى ذلك التقارير الرسمية الواردة من هذه الهيئات، أي حالة انتهاك للنظام المنشأ بموجب القرارين المذكورين.
    Enfin, le 30 mai 2000, l'auteur a été libéré et renvoyé au Canada sans avoir été reconnu coupable d'aucune infraction. UN وأخيراً، أفرج عنه في 30 أيار/مايو 2000 وعاد إلى كندا دون إدانته بأي تهمة.
    Le requérant n'est pas recherché par les autorités et n'a été reconnu coupable d'aucune infraction. UN وهو ليس مطلوباً لدى السلطات، ولم تتم إدانته بأية جريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus