"aussi des programmes" - Traduction Français en Arabe

    • أيضا برامج
        
    • أيضاً برامج
        
    • كذلك برامج
        
    Nous appuyons aussi des programmes de microfinance facilitant l'accès des jeunes à l'entrepreneuriat. UN وندعم أيضا برامج التمويل على نطاق صغير الرامية إلى التأكد من إمكانية تنظيم الشباب للمشاريع.
    Il existe aussi des programmes spécifiques destinés aux utilisateurs pour stimuler l'utilisation des données d'observation de la Terre. UN وهناك أيضا برامج خاصة بالمستعملين تهدف الى تنشيط استخدام بيانات رصد اﻷرض.
    Il existe aussi des programmes censés modifier le comportement des hommes violents. UN وتوجد أيضا برامج لمساعدة الرجل الضعيف على تغيير سلوكه.
    Il existe aussi des programmes de réhabilitation des villages marqués par la ségrégation. UN وهناك أيضاً برامج لإصلاح المستوطنات المتسمة بالتفرقة.
    Elles mènent aussi des programmes de coopération technique régionaux, le cas échéant, et fournissent un appui limité aux pays sur les questions régionales et transfrontières en tant qu'organismes non résidents. UN وهي تنفذ أيضاً برامج التعاون التقني الإقليمي بحسب الطلب، وتقدم بعض الدعم المحدود على الصعيد القطري بشأن المسائل الإقليمية والعابرة للحدود بوصفها وكالات غير مقيمة.
    Elle distribue aussi des programmes hebdomadaires en sept autres langues. UN وتُوزع أيضا برامج أسبوعية بسبع لغات غير رسمية أخرى.
    Le Département organise aussi des programmes pour aider les personnes qui le demandent à s'arrêter de fumer et à perdre du poids. UN وتنفذ هذه الإدارة أيضا برامج لمساعدة الأشخاص الذين يلتمسون المساعدة لوقف التدخين وتخفيف الوزن.
    Ces deux institutions gèrent aussi des programmes importants de publications qui produisent des revenus, y compris des publications disséminées électroniquement. UN وتدير الوكالتان أيضا برامج نشر رئيسية مدرة للدخل، بما في ذلك النشر الالكتروني.
    Le département de l'enseignement pour adultes a aussi des programmes de perfectionnement, qui permettent d'étudier des disciplines scientifiques, spécialisées ou artistiques à des niveaux élevés. UN وتقدم إدارة تعليم الكبار أيضا برامج لتوسيع المدارك حيث تجري دراسة مواد علمية ومهنية وفنية بمستويات رفيعة.
    Cependant, plusieurs de ces centres offrent aussi des programmes aux enfants et aux jeunes. UN غير أن عددا من مراكز الزنا بين المحارم لديها أيضا برامج للأطفال والشباب.
    Il existe aussi des programmes créés expressément pour soutenir l'agriculture, la pêche et d'autres types de production vivrière. UN 24 - وأردفت قائلة إن هناك أيضا برامج منشأة خصيصا لدعم الزراعة وصيد الأسماك وغيرها من أنماط الإنتاج.
    Right to Play organise aussi des programmes de santé et d'activités sportives, combinés avec des camps pour la jeunesse. UN وتنفِّذ منظمة الحق في اللعب أيضا برامج للأعمال الرياضية والصحة الرياضية، مقترنة بالمخيمات الشبابية.
    44. Il existe aussi des programmes de collaboration dans le domaine de la science et de la technique. UN ٤٤ - وتوجد أيضا برامج تعاونية في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    Le Centre, qui est dirigé par des femmes, propose aussi des programmes de formation annuels à la mise en place et à l'administration de projets générateurs de revenus et organise des colloques auxquels participent des dirigeantes du monde entier. UN إن المركز الذي تديره النساء يقترح أيضا برامج تدريب سنوية ﻹنشاء وإدارة المشاريع المدرة للدخل وينظم ندوات تشترك فيها مسؤولات من العالم أجمع.
    Dix—huit des 25 pays ayant des programmes d'ajustement appliquaient aussi des programmes du FMI. UN ومن أصل 25 بلداً تأخذ ببرامج التكيف، كان هناك 18 بلداً تطبق أيضاً برامج صندوق النقد الدولي.
    Il traite aussi des programmes du Fonds pour l'environnement mondial. UN وتغطي هذه الوثيقة أيضاً برامج مرفق البيئة العالمية.
    L'Ontario offre aussi des programmes pour les jeunes qui ont des démêlés avec la justice ou qui sont à risque en vertu de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents. UN تقدم أونتاريو أيضاً برامج للشباب الذين هم، أو يُخشى أن يصبحوا، في صراع مع القانون، بموجب قانون العدالة الجنائية للشباب.
    Il existe aussi des programmes de formation de soutien permettant à des adolescents défavorisés et à des personnes souhaitant réintégrer le marché du travail d'acquérir des aptitudes de base. UN وهناك أيضاً برامج تدريب إنمائية توفر تدريباً على المهارات الأساسية وتساعد على التنمية الشخصية للشباب الأقل حظاً ولغيرهم من الأشخاص الذين يسعون إلى العودة إلى القوة العاملة.
    Ce dernier est tenu d'assurer un régime pénitentiaire de haute qualité, comportant aussi des programmes d'éducation et de travail, et doit prévoir pour les prisonniers suffisamment de temps à passer en dehors des cellules ou pour les visites de leurs proches. UN وتطالب هذه المؤسسة بأن تكفل نظام سجون عالي الجودة يتضمن أيضاً برامج تثقيف وعمل، ويجب أن يتيح للسجناء ما يكفي من وقت يقضونه خارج الزنزانات أو لزيارة أقاربهم.
    Outre les documents imprimés, l'Association turque de radio et de télévision (TRT) produit aussi des programmes instructifs pour sensibiliser le public à l'égalité entre les sexes. UN وإلى جانب المواد المطبوعة، تقدم هيئة الإذاعة والتلفزيون التركية أيضاً برامج إعلامية لزيادة الوعي عن المساواة بين الجنسين.
    L'organisation gère aussi des programmes visant à introduire un changement au sein de la communauté, à promouvoir l'emploi des < < femmes de valeur > > pour les filles, ainsi que le changement politique et les droits de la femme. UN وتدير المنظمة كذلك برامج عن تغيير المجتمع، مثل برنامج " المرأة العظيمة " ، وبرنامج توظيف الفتيات، والتغيير السياسي وحقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus