Puis-je également considérer, comme l'a demandé l'auteur, qu'en raison de son caractère urgent, cette question soit examinée par l'Assemblée aussi tôt que possible? | UN | هل لي أن أعتبر أيضا، أن الجمعية العامة، ينبغي أن تنظر في البند بأسرع ما يمكن، وفقا لطلب مقدمه، ﻷنه يتسم بطابع عاجل؟ |
Il faut en outre convenir aussi tôt que possible d'un instrument international juridiquement contraignant pour succéder au Protocole de Kyoto. | UN | الاتفاق بأسرع ما يمكن على صك دولي ملزم قانونا كي يكون خلفا لبروتوكول كيوتو. |
On y travaille d'arrache-pied en espérant parvenir à un accord aussi tôt que possible. | UN | ويجري اﻵن عمل جاد حقيقة لهذا الغرض ونأمل في التوصل الى اتفاق بأسرع ما يمكن عملياً. |
Qu'est-ce que tu fais ici aussi tôt ? | Open Subtitles | ما الذي تفعلهُ هنا بهذا الوقتِ المبكر ؟ |
Je viens toujours aussi tôt. | Open Subtitles | لطالما ما أتيتُ بهذا الوقتِ المبكر. |
Il conviendra d'élaborer la structure de ce manuel aussi tôt que possible afin d'en débattre lors de la réunion du Comité directeur en 2013. | UN | ويفترض أن يوضع هيكل هذا الدليل في أقرب وقت ممكن، بغرض عرضه على المناقشة في الاجتماع المقبل للجنة التوجيهية في عام 2013. |
Beaucoup de gens doivent les laisser aussi tôt... | Open Subtitles | كثير من الناس يضطرون إلى المغادرة في هذا الوقت المبكر |
iv) Les orateurs seront autant que possible invités à prendre la parole dans l'ordre où ils figureront sur la liste des orateurs et de façon à clore le débat général aussi tôt que faire se pourra; | UN | ' ٤ ' تعطى الكلمة للمتكلمين على أساس قائمة تبين ترتيب كل متكلم، بقدر اﻹمكان، وللانتهاء من المناقشة العامة في أبكر مرحلة ممكنة؛ |
Je le passerais à travers le filtre aussi tôt qu'ils auront fini. | Open Subtitles | سوف أضع من خلال مرشح بأسرع ما يتم القيام به. |
Faites-les revenir aux barricades aussi tôt que possible. | Open Subtitles | المتواجدون في دوريات الشوارع وأحضرهم إلى هنا بأسرع ما يمكن |
C'est une fréquence intégrale. Si vous voyez quelque chose, faites-le moi savoir aussi tôt que possible, ok? | Open Subtitles | كلها ترددات إتصال, لذلك فإذا ظهر فى أى مكان أرجوك اخبرنى بأسرع ما يمكن, اتفقنا؟ |
Vas-y et rentre aussi tôt que possible. Je suis sûre, vas-y. | Open Subtitles | اذهبي، وعودي بأسرع ما يمكن لا، أنا متأكدة. |
Elle est géniale. Elle saura tout sur cela. Faites-la monter aussi tôt que possible. | Open Subtitles | انها رائعة , تعرف كل شيء عن هذه الأشياء , أحظرها بأسرع وقت |
Nous avons six associés, et nous allons faire tout ce que nous pouvons pour vous sortir de là aussi tôt que possible. | Open Subtitles | لدينا ستة شركاء، وسنفعل ما بوسعنا لنُخرجك من هنا بأسرع ما يمكن. |
18. Prie le Secrétaire général de lui présenter aussi tôt que possible un rapport d'enquête sur les violations graves du droit international humanitaire commises au Rwanda durant le conflit; | UN | " ١٨ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بأسرع ما يمكن بشأن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في رواندا أثناء النزاع؛ |
18. Prie le Secrétaire général de lui présenter aussi tôt que possible un rapport d'enquête sur les violations graves du droit international humanitaire commises au Rwanda durant le conflit; | UN | جيم ١٨ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بأسرع ما يمكن بشأن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في رواندا أثناء الصراع؛ |
18. Prie le Secrétaire général de lui présenter aussi tôt que possible un rapport d'enquête sur les violations graves du droit international humanitaire commises au Rwanda durant le conflit; | UN | جيم ١٨ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بأسرع ما يمكن بشأن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في رواندا أثناء الصراع؛ |
Et la raison pour laquelle tu es ici aussi tôt ce matin c'est parce que c'est le premier jour de Mike Ross. | Open Subtitles | والسبب الذي جعلك بأن تأتي إلى هنا بهذا الوقتِ المبكر بهذا الصباح هو بأن اليوم هو أول يوم لعودةِ (مايك روس). |
Louis, pourquoi es-tu ici aussi tôt ? | Open Subtitles | لما أنتَ هنا بهذا الوقتِ المبكر يا(لويس)؟ |
Ils avaient engagé les Chypriotes turcs à tenir des élections aussi tôt que possible et, en tout cas, avant la fin de 1993. | UN | وقالوا إنهم حثوا القبارصة اﻷتراك على إجراء هذه الانتخابات في أقرب وقت ممكن وقبل نهاية عام ١٩٩٣ بكل تأكيد. |
J'espère qu'ensemble nous allons trouver un accord sur ce sujet afin que nous puissions avoir cette importante discussion aussi tôt que possible. | UN | وآمل أن نتوصل معاً إلى اتفاق بشأن هذه المسألة ليتسنى إجراء هذا النقاش الهام في أقرب وقت ممكن. |
Je ne pense pas qu'inviter mes mères aussi tôt à une répétition du groupe soit une bonne idée dans le processus créatif, | Open Subtitles | لا أعتقد أن دعوة والدتايَ لتدريبات الفرقة هي أفضل فكرة في هذا الوقت المبكر من مرحلة الإبداع |
iv) Les orateurs seront autant que possible invités à prendre la parole dans l'ordre où ils figureront sur la liste des orateurs et de façon à clore le débat général aussi tôt que faire se pourra; | UN | " ' ٤ ' تعطى الكلمة للمتكلمين على أساس قائمة تبين ترتيب كل متكلم، بقدر اﻹمكان، وللانتهاء من المناقشة العامة في أبكر مرحلة ممكنة؛ |