Pour Autant que je sache, ce n'est qu'une autre mission secrète. | Open Subtitles | انظر يارجل على حد علمي هذه احدى المهام السرية |
Ces trois documents apparaissent comme étant la conclusion d'un processus engagé il y a environ deux ans et qui, pour Autant que je sache, se poursuit toujours. | UN | وصدرت هذه الوثائق الثلاث كنتيجة للعملية التي شُرِع فيها قبل عامين تقريباً وهي عملية لا تزال مستمرة، على حد علمي. |
Autant que je sache, c'est le seul moyen d'aller en haut de la montagne. | Open Subtitles | حسناً، على حد علمي تلك هي الطريقة الوحيد لصعود الجبل. |
- Donc tu as rédigé un rapport alors. - Pour Autant que je sache, c'est interne. | Open Subtitles | اذاً كتب تقرير عن الذي حدث حسب علمي نعم و انه سيبقى داخلي |
Pour Autant que je sache, tu nous as enfermés avec le tueur. | Open Subtitles | فعلى حدّ علمي أنتَ تقوم بحبسنا مع القاتل |
Autant que je sache, M. McCardle, aucun enfant n'a été tué. | Open Subtitles | على حد علمى ، مستر ماكاردل لم يقتل اطفال |
La seule façon de nous en sortir... pour Autant que je sache... c'est qu'on se retrouve ici dans un an pour reprendre cette discussion. | Open Subtitles | أظن بأن الطريقة الوحيدة للتخلص من هذا أعني , بقدر ما أستطيع هي , أننا نلتقي مجددا هنا |
Autant que je sache. Mais vous devez arrêter de la chercher. | Open Subtitles | بقدر ما أعرف , نعم لكن يجب أن تتوقف عن البحث عنها. |
Autant que je sache, tu n'as jamais Accepté la défacte. | Open Subtitles | على حد علمي انك لا تتنازلَ في الحياة أبداً |
Vous plaisantez. Autant que je sache, ils font des mixeurs. | Open Subtitles | ... لابدأنكتمزح على حد علمي فهم يصنعون الخلاطات |
Je n'ai pas trouvé approprié d'aborder la question à propose de l'enterrement, mais Autant que je sache il n'y a jamais eu d'accidents à l'usine chimique. | Open Subtitles | لم يبد هذا صحيح لعرض هذا المناقشة في الجنازة... لكن على حد علمي لم يكن هناك أيّ حوادث في المصانع الكيميائية. |
Pour Autant que je sache... les oreilles et le nez de Trattman marchent bien. | Open Subtitles | على حد علمي لا مشكلة بسمع تروتمان او بأنفه أو شيء من هذا القبيل |
Et Autant que je sache, Je ne laisse personne tomber. | Open Subtitles | على حد علمي فأنا لا اخب امل احد |
- Autant que je sache, on n'a plus aucun agent en vie à l'intérieur. | Open Subtitles | على حد علمي ليس لدينا أي عميلٍ حي متبقي هناك |
Pour Autant que je sache, Boyd Gelder n'a jamais été ici. | Open Subtitles | على حد علمي بويد جلدر "لم يكن هنا مطلقاً" |
Et il n'y a personne d'autre dans l'appartement pour Autant que je sache. | Open Subtitles | وايضا لا يوجد أي أحد آخر معه في الشقة حسب علمي |
De plus, pour Autant que je sache, elle était inactive depuis que la CAT a été mise hors service. | Open Subtitles | بالإضافة، على حسب علمي إلى كونها لم تعد ناشطة بعد حل الوحدة |
Et bien, pardonnez moi... honorable membre mais Autant que je sache votre Dieu ne s'est pas encore prouvé être plus juste ou plus miséricordieux que ses prédécésseurs. | Open Subtitles | حسناً أعذرني، أيّها العضو الموقّر، لكن حسب علمي إلاهك لم يُبيّن نفسه |
La porte à côté, pour Autant que je sache. | Open Subtitles | الباب التالي له، على حدّ علمي. |
Mais Autant que je sache, il n'en sait rien. | Open Subtitles | ولكن على حد علمى فهو يقبع فى الظلام |
Pour Autant que je sache, c'est différent de toute matière connue de l'homme. | Open Subtitles | بقدر ما أستطيع قوله هو هذا مخالف لأي مادة معروفة للأنسان |
Je ne pense pas qu'elle a jamais écouté les enregistrements, Autant que je sache. | Open Subtitles | أنا دون أبوس]؛ ر اعتقد انها وتضمينه في لعبت من أي وقت مضى السجلات بقدر ما أعرف. |
Pour Autant que je sache. | Open Subtitles | حسبما أعرف |
Helen n'avait pas de famille pour Autant que je sache. | Open Subtitles | هيلين لا تملك عائلة على حد علمنا. |
Mais pour Autant que je sache, il n'a jamais été publié | Open Subtitles | لكن بقدر ما أعرفه فإنه لم ينشرُها |