"autant que je sache" - Traduction Français en Arabe

    • على حد علمي
        
    • حسب علمي
        
    • حدّ علمي
        
    • على حد علمى
        
    • بقدر ما أستطيع
        
    • بقدر ما أعرف
        
    • حسبما أعرف
        
    • على حد علمنا
        
    • بقدر ما أعرفه
        
    Pour Autant que je sache, ce n'est qu'une autre mission secrète. Open Subtitles انظر يارجل على حد علمي هذه احدى المهام السرية
    Ces trois documents apparaissent comme étant la conclusion d'un processus engagé il y a environ deux ans et qui, pour Autant que je sache, se poursuit toujours. UN وصدرت هذه الوثائق الثلاث كنتيجة للعملية التي شُرِع فيها قبل عامين تقريباً وهي عملية لا تزال مستمرة، على حد علمي.
    Autant que je sache, c'est le seul moyen d'aller en haut de la montagne. Open Subtitles حسناً، على حد علمي تلك هي الطريقة الوحيد لصعود الجبل.
    - Donc tu as rédigé un rapport alors. - Pour Autant que je sache, c'est interne. Open Subtitles اذاً كتب تقرير عن الذي حدث حسب علمي نعم و انه سيبقى داخلي
    Pour Autant que je sache, tu nous as enfermés avec le tueur. Open Subtitles فعلى حدّ علمي أنتَ تقوم بحبسنا مع القاتل
    Autant que je sache, M. McCardle, aucun enfant n'a été tué. Open Subtitles على حد علمى ، مستر ماكاردل لم يقتل اطفال
    La seule façon de nous en sortir... pour Autant que je sache... c'est qu'on se retrouve ici dans un an pour reprendre cette discussion. Open Subtitles أظن بأن الطريقة الوحيدة للتخلص من هذا أعني , بقدر ما أستطيع هي , أننا نلتقي مجددا هنا
    Autant que je sache. Mais vous devez arrêter de la chercher. Open Subtitles بقدر ما أعرف , نعم لكن يجب أن تتوقف عن البحث عنها.
    Autant que je sache, tu n'as jamais Accepté la défacte. Open Subtitles على حد علمي انك لا تتنازلَ في الحياة أبداً
    Vous plaisantez. Autant que je sache, ils font des mixeurs. Open Subtitles ... لابدأنكتمزح على حد علمي فهم يصنعون الخلاطات
    Je n'ai pas trouvé approprié d'aborder la question à propose de l'enterrement, mais Autant que je sache il n'y a jamais eu d'accidents à l'usine chimique. Open Subtitles لم يبد هذا صحيح لعرض هذا المناقشة في الجنازة... لكن على حد علمي لم يكن هناك أيّ حوادث في المصانع الكيميائية.
    Pour Autant que je sache... les oreilles et le nez de Trattman marchent bien. Open Subtitles على حد علمي لا مشكلة بسمع تروتمان او بأنفه أو شيء من هذا القبيل
    Et Autant que je sache, Je ne laisse personne tomber. Open Subtitles على حد علمي فأنا لا اخب امل احد
    - Autant que je sache, on n'a plus aucun agent en vie à l'intérieur. Open Subtitles على حد علمي ليس لدينا أي عميلٍ حي متبقي هناك
    Pour Autant que je sache, Boyd Gelder n'a jamais été ici. Open Subtitles على حد علمي بويد جلدر "لم يكن هنا مطلقاً"
    Et il n'y a personne d'autre dans l'appartement pour Autant que je sache. Open Subtitles وايضا لا يوجد أي أحد آخر معه في الشقة حسب علمي
    De plus, pour Autant que je sache, elle était inactive depuis que la CAT a été mise hors service. Open Subtitles بالإضافة، على حسب علمي إلى كونها لم تعد ناشطة بعد حل الوحدة
    Et bien, pardonnez moi... honorable membre mais Autant que je sache votre Dieu ne s'est pas encore prouvé être plus juste ou plus miséricordieux que ses prédécésseurs. Open Subtitles حسناً أعذرني، أيّها العضو الموقّر، لكن حسب علمي إلاهك لم يُبيّن نفسه
    La porte à côté, pour Autant que je sache. Open Subtitles الباب التالي له، على حدّ علمي.
    Mais Autant que je sache, il n'en sait rien. Open Subtitles ولكن على حد علمى فهو يقبع فى الظلام
    Pour Autant que je sache, c'est différent de toute matière connue de l'homme. Open Subtitles بقدر ما أستطيع قوله هو هذا مخالف لأي مادة معروفة للأنسان
    Je ne pense pas qu'elle a jamais écouté les enregistrements, Autant que je sache. Open Subtitles أنا دون أبوس]؛ ر اعتقد انها وتضمينه في لعبت من أي وقت مضى السجلات بقدر ما أعرف.
    Pour Autant que je sache. Open Subtitles حسبما أعرف
    Helen n'avait pas de famille pour Autant que je sache. Open Subtitles هيلين لا تملك عائلة على حد علمنا.
    Mais pour Autant que je sache, il n'a jamais été publié Open Subtitles لكن بقدر ما أعرفه فإنه لم ينشرُها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus