"autochtones et des personnes" - Traduction Français en Arabe

    • الأصلية والسكان
        
    • الشعوب الأصلية والأشخاص
        
    • المنتمين إلى الشعوب الأصلية من الصم
        
    • المنتمين إلى الشعوب الأصلية ومن الصم
        
    • الأصلية والشعوب المنحدرة من
        
    • الأصليين والسكان المنحدرين من
        
    Il conviendra de valoriser les connaissances et traditions ancestrales des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine de toute la région, afin de se préparer aux catastrophes, d'y faire face et de les surmonter. UN ويجب على هذا التركيز أن يثمّن المعارف المتوارثة عن الأسلاف وتقاليد الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء المنطقة من أجل التأهب للكوارث والتعامل معها والتغلب عليها.
    Tous les pays mènent une concertation à laquelle prennent part des représentants des peuples autochtones et des personnes de souche africaine ainsi que des responsables gouvernementaux. UN وتشارك جميع البلدان في حوار حول السياسات يضم ممثلين عن الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصول أفريقية، إلى جانب القادة الحكوميين.
    Le projet repose sur un état des lieux des procédures, des capacités et des ressources existantes permettant à l'institution nationale des droits de l'homme de faire le point de la situation des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine et d'en assurer le suivi. UN والاقتراح هو حصيلة دراسة أولية عن إجراءات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وقدراتها ومواردها الراهنة لتسجيل حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي ورصدها.
    H. Droits des autochtones et des personnes appartenant aux minorités nationales UN حاء - حقوق الشعوب الأصلية والأشخاص المنتمين لأقليات وطنية
    Le Comité est en outre préoccupé par le manque d'informations sur les mesures prises pour répondre aux cas particuliers des personnes handicapées autochtones et des personnes sourdes-aveugles. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء نقص المعلومات المتعلقة بما اتُّخذ من تدابير وإجراءات تهدف إلى الاهتمام بالحالة الخاصة لذوي الإعاقة المنتمين إلى الشعوب الأصلية من الصم المكفوفين.
    Le Comité recommande à l'État partie de s'attacher tout particulièrement à l'élaboration de politiques et de programmes en faveur des personnes handicapées autochtones et des personnes sourdes-aveugles, afin de mettre un terme aux multiples formes de discrimination dont celles-ci peuvent être victimes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تحرض على صوغ سياسات وبرامج خاصة بذوي الإعاقة المنتمين إلى الشعوب الأصلية ومن الصم المكفوفين، بهدف القضاء على أشكال التمييز المتعددة التي قد يتعرض لها هؤلاء الأشخاص.
    Les principaux domaines d'activité prioritaires recensés sont les suivants : fourniture d'avis juridique et renforcement des capacités en ce qui concerne la Convention no 169; et conditions de travail des autochtones et des personnes d'ascendance africaine, en particulier travail des enfants et situation des plongeurs Miskito. UN وحددت الأولويات الرئيسية بوصفها تقديم المشورة القانونية وبناء القدرات فيما يتعلق بالاتفاقية رقم 169؛ وظروف عمل الشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي، خاصة عمل الأطفال وحالة غوّاصي ميسكيتو.
    Il a aussi aidé l'institution nationale des droits de l'homme du Panama à mettre en place un mécanisme interne pour surveiller la situation des droits fondamentaux des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine. UN كما ساعدت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في بنما في إنشاء آلية داخلية لرصد حالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين والسكان المنحدرين من أصول أفريقية.
    C. Droits des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine UN جيم- حقوق الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    De même, il importe de reconnaître l'immense contribution culturelle des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine d'Amérique. UN ولا يقل عن ذلك أهميةً، الاعتراف بالإسهام الثقافي الهائل الذي يقدمه كل من الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de prendre à l'intention des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine des mesures susceptibles d'instaurer un climat de confiance avant le recensement. UN وتوصي اللجنة بأن تدرس الدولة الطرف اتخاذ تدابير لبناء الثقة من أجل إتاحة مناخ من الثقة فيما يخص الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي قبل إجراء التعداد.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de prendre à l'intention des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine des mesures susceptibles d'instaurer un climat de confiance avant le recensement. UN وتوصي اللجنة بأن تدرس الدولة الطرف اتخاذ تدابير لبناء الثقة من أجل إتاحة مناخ من الثقة فيما يخص الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي قبل إجراء التعداد.
    iv) Promouvoir l'égalité entre les sexes et la participation active de tous les groupes de population, notamment des femmes, des enfants et des jeunes, des peuples autochtones et des personnes les plus vulnérables; UN ' 4` تشجيـع المساواة بين الجنسين والمشاركة الفعلية لجميع الفئات بما في ذلك النساء والأطفال والشباب والشعوب الأصلية والسكان الذين يعيشون في أكثر الأوضاع هشاشة؛
    iv) Promouvoir l'égalité entre les sexes et la participation active de tous les groupes de population, notamment des femmes, des enfants et des jeunes, des peuples autochtones et des personnes les plus vulnérables; UN ' 5` تشجيـع المساواة بين الجنسين والمشاركة الفعلية لجميع الفئات بما في ذلك النساء والأطفال والشباب والشعوب الأصلية والسكان الذين يعيشون في أكثر الأوضاع هشاشة؛
    448. Le Volontariat international, Femmes, Éducation et Développement a dit son inquiétude concernant la situation des peuples autochtones et des personnes vivant dans des zones marginalisées, en particulier dans la province du Darién. UN 448- أعربت منظمة التطوع الدولية من أجل المرأة والتعليم والتنمية عن قلقها إزاء حالة الشعوب الأصلية والسكان في المناطق المهمّشة، ولا سيما في منطقة دارْيِين.
    L'Afrique du Sud a recommandé d'accélérer les programmes de réduction de la pauvreté pour remédier à la répartition inégale des terres, aux problèmes d'accès aux soins de santé et à l'exclusion sociale prononcée des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine. UN وأوصت جنوب أفريقيا غواتيمالا بتسريع برامج تخفيف حدة الفقر بغية معالجة قضايا التفاوت في توزيع الثروة، وإمكانية الحصول على الخدمات الصحية، وارتفاع مستوى الاستبعاد الاجتماعي للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Pour faciliter l'accès à l'information et la diffusion de l'information il faudrait promouvoir la visibilité des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine dans les recensements nationaux. UN ولتيسير الحصول على المعلومات ونشرها، ينبغي العمل على إبراز دور الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في التعدادات السكانية الوطنية.
    Ses principaux objectifs sont la réduction de la pauvreté, la promotion et la protection des droits de l'homme, la lutte contre la corruption, la promotion des droits des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine de la côte atlantique, entre autres. UN وأهدافها الرئيسية هي تقليل انتشار الفقر، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومكافحة الفساد، وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية على الساحل الأطلسي، من بين جملة أمور.
    Le Comité est en outre préoccupé par le manque d'informations sur les mesures prises pour répondre aux cas particuliers des personnes handicapées autochtones et des personnes sourdes-aveugles. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء نقص المعلومات المتعلقة بما اتُّخذ من تدابير وإجراءات تهدف إلى الاهتمام بالحالة الخاصة لذوي الإعاقة المنتمين إلى الشعوب الأصلية من الصم المكفوفين.
    Le Comité recommande à l'État partie de s'attacher tout particulièrement à l'élaboration de politiques et de programmes en faveur des personnes handicapées autochtones et des personnes sourdes-aveugles, afin de mettre un terme aux multiples formes de discrimination dont celles-ci peuvent être victimes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تحرض على صوغ سياسات وبرامج خاصة بذوي الإعاقة المنتمين إلى الشعوب الأصلية ومن الصم المكفوفين، بهدف القضاء على أشكال التمييز المتعددة التي قد يتعرض لها هؤلاء الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus