"autour de lui" - Traduction Français en Arabe

    • حوله
        
    Un homme est resté prisonnier des décombres, coincé sous un escalier, pendant trois jours, criant quand il entendait les bulldozers enlever les décombres tout autour de lui. UN وقد بقي في ذلك المكان لمدة ثلاثة أيام وهو يصرخ طلباً للنجدة وكان يسمع صوت الجرافات التي كانت تزيل الركام من حوله.
    Mais ce garçon dans ma classe, Brian Becker, en a un, et tout le monde s'attroupe autour de lui. Open Subtitles ولكن هذا الطفل في صفي، بريان بيكر، وحصلت على واحدة، والآن الجميع أسراب من حوله.
    Même endormi, un enfant, peut être totalement conscient de ce qui se passe autour de lui. Open Subtitles ولكن حتى عندما يكون الطفل نائمًا يكون واعيًا بشكل كامل بما يدور حوله
    Volé l'organe nécessaires de ceux autour de lui, tout ce que j'avais sous la main. Open Subtitles سيسرق أجزاء بديلة من أي أحد حوله أو أي أحد تطاله يده
    Oui, je leur ai dit. Ça a explosé autour de lui. Open Subtitles نعم يا صح, اخبرتهم وانفجر في كل مكان حوله
    Et puis, autour de lui, plongeant ses regards d'aigle, UN ومن ثم يجول بنظره من حوله بعينيه كالنسر،
    Mais il est nécessaire de procéder prudemment avec cette notion pour réunir peu à peu un consensus international autour de lui. UN لكن هناك حاجة للعمل بعناية عن طريق هذا المفهوم بغية تكوين توافق آراء دولي حوله.
    Quand il a nié les accusations portées contre lui, les officiers auraient tiré une dizaine de coups de feu autour de lui. UN وادُعي أنه حين رفض الاعتراف بالاتهامات، أطلق الضباط اثنتي عشرة طلقة من حوله.
    L'Association a relevé qu'il y avait d'autres moyens d'empêcher un détenu de s'enfuir, tels qu'un renforcement des mesures de sécurité autour de lui. UN ولاحظت الرابطة أن هناك طرقا عديدة لمنع المحتجز من الفرار مثل زيادة اﻹجراءات اﻷمنية حوله.
    Il a aussi répondu avec précision aux questions posées au sujet des événements d'Andijan à partir de ce qu'il avait vu et de ce qui se passait autour de lui. UN وردّ أيضاً بكل دقّة على الأسئلة التي طُرحت بشأن حادثة أنديجان انطلاقاً مما شاهده ومما حدث حوله.
    Il a aussi répondu avec précision aux questions posées au sujet des événements d'Andijan à partir de ce qu'il avait vu et de ce qui se passait autour de lui. UN وردّ أيضاً بكل دقّة على الأسئلة التي طُرحت بشأن حادثة أنديجان انطلاقاً مما شاهده ومما حدث حوله.
    Craignant que les autorités et les gens autour de lui ne découvrent ses origines ethniques mixtes, il n'a pas donné suite à cette demande. UN ولكنه لم يمتثل لطلبه، خشية أن تطلع السلطات والناس من حوله على خلفيته العرقية المختلطة. وادّعى ر.
    Craignant que les autorités et les gens autour de lui ne découvrent ses origines ethniques mixtes, il n'a pas donné suite à cette demande. UN ولكنه لم يمتثل لطلبه، خشية أن تطلع السلطات والناس من حوله على خلفيته العرقية المختلطة. وادّعى ر.
    La caméra de sécurité l'a filmé au moment où il s'est fait exploser, ainsi que tout autour de lui dans un rayon de trois blocs. Open Subtitles جنبا إلى جنب كلّ شيء حوله على مسافة ثلاث جادات
    Je le voyais en URSS, marié, avec des enfants courant autour de lui. Open Subtitles تصورت أن يعيش حياته في الوطن متزوجاً و لديه أطفالاً صغاراً يركضون حوله في دوائر
    J'ai vu un gamin sur YouTube qui entendait tout, autour de lui. Open Subtitles رأيت طفلا على موقع يوتيوب التي يمكن أن سماع كل ما يدور حوله.
    J'ai cette authenticité que n'ont pas ces lèches bottes autour de lui. Open Subtitles قال أن لدي حس بالأصالة يفتقده المتسلقون الجبناء من حوله
    Le monde d'Escobar semblait s'effondrer autour de lui, pourtant le pire restait à venir. Open Subtitles كان عالم إسكوبار ينهار من حوله وكان الأمر على وشك أن يزداد سوءاً
    Robbie a besoin de gens biens autour de lui. Open Subtitles روبي يحتاج الناس الطيبين من حوله. وهذا ليس لك.
    J'ai sauvé sa vie et celles de ceux autour de lui avec mes propres mains. Open Subtitles أنا أنقذت حياته وحياة من حوله مع بلدي أيدي اثنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus