"autre suggestion" - Traduction Français en Arabe

    • اقتراح آخر
        
    • ذلك باقتراح
        
    • اقتراحات إضافية
        
    • اقتراح ثالث
        
    • إقتراح آخر
        
    Si cela n'est pas acceptable, alors je suis ouvert à toute autre suggestion. UN وإن لم كن ذلك مقبولا فإني على استعداد لتقبل أي اقتراح آخر.
    Une autre suggestion consistait à donner des exemples de questions à régler à une conférence préparatoire, en se gardant de toute catégorisation. UN ودعا اقتراح آخر إلى إيراد أمثلة للمسائل المراد حسمها في المداولة التحضيرية دون تصنيف تلك المسائل.
    Une autre suggestion encore était de faire référence dans la recommandation 24 aux numéros d'identification, conformément à l'approche suivie dans les recommandations 22 et 23. UN وقُدِّم اقتراح آخر بأن يُشار في التوصية 24 إلى أرقام التعريف، بما يتماشى مع النهج المتَّبع في التوصيتين 22 و23.
    Une autre suggestion, encore, a été d'examiner l'incidence des injonctions antipoursuites sur l'arbitrage international. UN وأدلي إضافة إلى ذلك باقتراح لتناول أثر الأوامر الزاجرة عن رفع الدعاوى على التحكيم الدولي.
    Elle a redit que le Fonds accueillerait avec intérêt toute autre suggestion que les membres du Conseil voudraient faire s'agissant de l'examen du processus de programmation. UN وأكدت أن الصندوق يرحب بأي اقتراحات إضافية قد يرغب أعضاء المجلس في تقديمها فيما يتعلق باستعراض عملية البرمجة.
    Une autre suggestion a été faite concernant le sujet de l'impartialité et de l'indépendance des arbitres. UN وقدّم اقتراح آخر يتعلّق بمسألة حياد المُحكّمين واستقلالهم.
    Une autre suggestion était de lancer une nouvelle émission de droits de tirage spéciaux (DTS), qui apporterait aux pays en développement des liquidités et une aide au développement additionnelles. UN وأبدي اقتراح آخر يقضي بإجراء إصدار جديد لحقوق السحب الخاصة، يوفر للبلدان النامية سيولة إضافية ومساعدة في مجال التنمية.
    Selon une autre suggestion, les deux paragraphes pouvaient être fusionnés. UN وجاء في اقتراح آخر أنه يمكن دمج الفقرتين الفرعيتين.
    Une autre suggestion consistait à convaincre le système politique de l'importance des activités exercées par les organismes en question. UN وطُرح اقتراح آخر مفاده أن يتم إقناع النظام السياسي بأهمية العمل الذي تقوم به الوكالات.
    Une autre suggestion a été de fusionner les deux paragraphes. UN وقدم اقتراح آخر مؤداه دمج الفقرتين في فقرة واحدة.
    Selon une autre suggestion, il convenait de conserver un certain niveau et certaines pratiques minimales en matière de consultation et de dialogue. UN وثمة اقتراح آخر يتعلق بضرورة الإبقاء على معايير وممارسات دنيا معينة فيما يتعلق بإجراءات الاستشارة والحوارات.
    Une autre suggestion a été d'élaborer une loi type ou une conventioncadre. UN وكان هناك اقتراح آخر يدعو إلى صياغة قانون نموذجي أو اتفاقية إطارية.
    Une autre suggestion qui a été faite pour renforcer le financement a trait à l'allègement de la dette. UN ويتعلق اقتراح آخر قدم لتعزيز التمويل بتخفيف عبء الديون.
    Si elle n'est pas acceptable, je suis ouvert à toute autre suggestion. UN وإذا لم يكن مقبولا، فأنا مستعد لسماع أي اقتراح آخر.
    Une autre suggestion était que l'on restructure les projets d'articles 17 et 17 bis en regroupant par articles les paragraphes consacrés à des questions similaires. UN ودعا اقتراح آخر إلى أن تعاد هيكلة مشروعي المادتين 17 و17 مكررا بتجميع الفقرات المتعلقة بمسائل مماثلة في مواد منفصلة.
    Une autre suggestion a été d'inclure dans le statut des règles relatives à la récusation. UN وتمثل اقتراح آخر في تضمين النظام اﻷساسي قواعد بشأن تنحية المدعي العام.
    Une autre suggestion, encore, a été d'examiner l'incidence des injonctions antipoursuites ( " anti-suit injunctions " ) sur l'arbitrage international. UN وأُدلي إضافة إلى ذلك باقتراح بتناول ما للأوامر الزاجرة عن رفع الدعاوى من أثر على التحكيم الدولي.
    Une autre suggestion, encore, a été d'examiner l'incidence des injonctions antipoursuites (anti-suit injunctions) sur l'arbitrage international. UN وأدلي إضافة إلى ذلك باقتراح لتناول ما للأوامر الزاجرة عن رفع الدعاوى من أثر في التحكيم الدولي.
    Elle a redit que le Fonds accueillerait avec intérêt toute autre suggestion que les membres du Conseil voudraient faire s'agissant de l'examen du processus de programmation. UN وأكدت أن الصندوق يرحب بأي اقتراحات إضافية قد يرغب أعضاء المجلس في تقديمها فيما يتعلق باستعراض عملية البرمجة.
    Une autre suggestion encore a été d'examiner l'incidence des injonctions antipoursuites sur l'arbitrage international. UN وقُدّم اقتراح ثالث يدعو إلى تناول مسألة ما للأوامر الزاجرة عن رفع الدعاوى من تأثير في التحكيم الدولي.
    J'ai une autre suggestion pour la boîte à idées de la CIA. Open Subtitles حقيقةً ، يوجد إقتراح آخر لصندوق الإقتراحات الخاص بالمخابرات المركزية سيكون جيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus