:: La transparence et la publication de l'information devraient s'appliquer également aux marchés financiers eux-mêmes, c'est-à-dire non seulement au système bancaire mais aussi aux autres institutions financières, notamment les institutions qui utilisent largement l'endettement. | UN | :: ينبغي أن تنطبق الشفافية والكشف عن المعلومات بشكل متساو على الأسواق المالية ذاتها بما في ذلك ليس فقط على النظام المصرفي وإنما أيضا على المؤسسات المالية الأخرى ولا سيما المؤسسات صاحبة النفوذ الكبير. |
Les femmes peuvent obtenir des prêts auprès des banques ou d'autres institutions financières pour acquérir des logements ou d'autres biens. | UN | ولا تُمنع المرأة من الحصول على القروض من المصارف أو المؤسسات المالية الأخرى لشراء منزل أو غير ذلك من أشكال الممتلكات. |
Bien d'autres institutions financières gagneraient à en faire de même si elles pouvaient en supporter le coût. | UN | ولو توافرت لمختلف المؤسسات المالية الأخرى القدرة على تحمل تكاليف هذا الأمر، لعاد عليها ذلك بنفع كبير. |
L'effort du Représentant spécial pour clarifier le rôle des investisseurs et autres institutions financières a été favorablement accueilli. | UN | وأعرب عن الترحيب بالجهد الذي بذله الممثل الخاص لتوضيح دور المستثمرين والمؤسسات المالية الأخرى. |
Toutes les autres institutions financières peuvent aussi proposer des lignes de crédit en puisant dans les ressources issues de l'affectation obligatoire de 2 % des dépôts d'espèces aux microcrédits à la consommation. | UN | ويجوز لجميع المؤسسات المالية الأخرى توفير القروض باستخدام الموارد الناجمة عن التخصيص الإلزامي لنسبة 2 في المائة من الودائع النقدية للقروض الصغيرة لأغراض الاستهلاك. |
Ce fonctionnaire coopère en outre avec les autres institutions financières et avec les services d'investigation du Ministère de l'intérieur, en échangeant des renseignements au sujet des clients suspects. | UN | وإضافة إلى ذلك، فهو يتعاون مع المؤسسات المالية الأخرى ومع أجهزة التحقيقات التابعة لوزارة الداخلية، عن طريق تبادل المعلومات المتعلقة بالعملاء المشتبه فيهم. |
Fortes de leur connaissance des affaires locales, elles ont les moyens de faire concurrence à d'autres institutions financières et de mobiliser des capitaux à long terme sur les marchés privés afin d'aider les collectivités locales à financer en priorité leurs investissements dans l'infrastructure. | UN | وفي وسع هذه المصارف التنافس مع المؤسسات المالية الأخرى على أساس ميزاتها التنافسية المتمثلة في معرفتها للقطاع الحكومي المحلي. |
d) Recouvrement de montants auprès de tiers, y compris les banques et autres institutions financières. | UN | (د) استرداد مبالغ من أطراف ثالثة، بما في ذلك المصارف أو المؤسسات المالية الأخرى. |
L'argent est transféré en Turquie le jour même, à un coût plus faible que dans le cas d'autres institutions financières. | UN | وتحوّل الأموال إلى تركيا في اليوم نفسه بتكلفة أقل مما تكلفة التحويل عن طريق المؤسسات المالية الأخرى(). |
Quelles sont les sources de financement les plus prometteuses pour ce qui est du commerce entre pays du Sud, de la technologie et de l'investissement? Quelles sont les banques ou autres institutions financières qui seraient susceptibles d'assurer un financement, sachant que les critères des banques de développement concernant l'évaluation des projets ne sont pas adaptés à la situation des pays du Sud? | UN | وما هي أكثر مصادر التمويل ملاءمة للتجارة بين بلدان الجنوب وللتكنولوجيا والاستثمار؟ وما هي البنوك أو المؤسسات المالية الأخرى التي ستوفر التمويل؟ وتكمن المشكلة مع بنوك التنمية في أن معاييرها لتقييم المشاريع كثيرا ما لا تلائم الوضع في بلدان الجنوب. |
11. Veuillez indiquer quelles sont les mesures que les banques et autres institutions financières doivent prendre pour localiser et identifier des biens attribuables à Oussama ben Laden ou à des membres d'Al-Qaida ou à des Taliban ou à d'autres entités et individus qui leur sont associés, ou leur bénéficiant. | UN | 11 - يُرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للعثور على الأصول المنسوبة إلى أسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان، أو الكيانات أو الأفراد ذوي الصلة بهم أو الأصول التي يستخدمونها لمنفعتهم، وتحديدها. |
Les instructions susmentionnées s'appliquent aux autres institutions financières, et les directeurs exécutifs de ces institutions doivent suivre les mêmes procédures s'ils pensent que leurs établissements s'occupent d'opérations suspectes. | UN | أما بشأن المؤسسات المالية الأخرى فتسري عليها ذات التعليمات سالفة البيان ويجب على المدير التنفيذي لتلك المؤسسات اتباع ذات الإجراءات المشار إليها في حالة الاشتباه أو التشكك في أي من العمليات التي تتم عن طريق تلك المؤسسات. |
Veuillez indiquer quelles sont les mesures que les banques et autres institutions financières doivent prendre pour localiser et identifier des biens attribuables à Oussama ben Laden ou à des membres d'Al-Qaida ou des Taliban ou à d'autres entités et individus qui leur sont associés, ou leur bénéficiant. | UN | 11 - يرجى تحديد الخطوات المطلوب من المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى أن تتخذها لتحديد مكان، وطبيعة، الأصول المملوكة لأسامة بن لادن أو لأعضاء تنظيم القاعدة أو جماعة الطالبان، أو للكيانات أو الأفراد المرتبطة بهم أو الأصول التي تستخدم لمنفعتهم. |
:: La méthode utilisée éventuellement pour informer les banques et autres institutions financières des restrictions imposées aux personnes ou entités identifiées par le Comité ou autrement identifiées comme membres ou associées d'Al-Qaida ou des Taliban. | UN | :: المنهجية، إن وجدت، المستخدمة لإبلاغ المصارف أو المؤسسات المالية الأخرى بالقيود المفروضة على من ترد أسماؤهم من الأفراد أو الكيانات في قائمة اللجنة، أو من جرى تحديدهم باعتبارهم أعضاء أو معاونين لتنظيم القاعدة أو حركة طالبان. |
Deuxièmement, leur faible capacité économique les empêche le plus souvent d'apporter les garanties suffisantes demandées par les banques et autres institutions financières pour obtenir le crédit souhaité. | UN | وثانياً، لأن قدرتها الاقتصادية ضعيفة عموماً ولا تستطيع توفير الضمانات الكافية التي تطلبها المصارف والمؤسسات المالية الأخرى للحصول على خدمات الائتمان التي تطلبها. |
De nombreux orateurs ont insisté sur l'importance de réglementer et de développer le système bancaire et les autres institutions financières des pays en développement. | UN | وقد أكد متحدثون عديدون أهمية وضع النظم وبناء القدرات في مجال النظام المصرفي والمؤسسات المالية الأخرى بالبلدان النامية. |
Concrètement, cela signifiait que les banques et autres institutions financières devaient faciliter l'accès aux données et aux antécédents lorsqu'il y avait lieu. | UN | وكان مؤداها من الناحية العملية أن على المصارف وسائر المؤسسات المالية تيسير الاطلاع على البيانات والسوابق المطلوبة. |
Les banques et autres institutions financières devraient améliorer leurs services. | UN | وبالتالي، ينبغي للمصارف وباقي المؤسسات المالية أن تعمل على تحسين خدماتها. |
Presque toutes les Parties visées à l'annexe II ont fait état de contributions au Fonds pour l'environnement mondial, mais les contributions aux autres institutions financières multilatérales n'ont pas été signalées systématiquement. | UN | وقد أبلغت اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني، جميعها تقريبا، عن تقديم مساهمات إلى مرفق البيئة العالمية ولكن لم يجر اﻹبلاغ على أساس منتظم عن اﻹسهامات المقدمة إلى المؤسسات المالية اﻷخرى المتعددة اﻷطراف. |
:: Cette loi dispose que les personnes physiques, les banques et les autres institutions financières sont tenues de signaler toute opération suspecte. | UN | :: ينص القانون على الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، وعلى واجب الأفراد والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالإبلاغ عنها. |
174. Les coûts des opérations du Mécanisme mondial qui ont trait aux services qu'il rend, y compris les financements de facilitation, sont couverts essentiellement par des contributions volontaires des parties, des contributions de l'institution qui héberge le Mécanisme (le FIDA) et des contributions des autres institutions financières du Comité de facilitation. | UN | 174- تتم تغطية تكاليف عمليات الآلية المالية ذات الصلة بالخدمات التي تقدمها، ومن بينها تقديم منح التيسير من المساهمات الطوعية بالدرجة الأولى التي تقدمها الأطراف، والمساهمات من الجهة المضيفة للآلية العالمية (الصندوق الدولي للتنمية الزراعية)، ومن المساهمات من مؤسسات التمويل الأخرى التابعة للجنة التيسير. |
Il serait intéressant d'examiner dans quelle mesure des mécanismes de financement de ce type pourraient être élargis et étoffés dans d'autres institutions financières. | UN | إن مدى إمكان توسيع نطاق هذه اﻵليات المالية وتنميتها في مؤسسات مالية أخرى مسألة جديرة بالاهتمام. |
PNUD, Banque mondiale, autres institutions financières internationales | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، البنك الدولي، غير ذلك من مؤسسات التمويل الدولية |
Cela dit, la Banque mondiale et d'autres institutions financières internationales représentent une part croissante du portefeuille. | UN | ورغم ذلك، يستأثر البنك الدولي وغيره من المؤسسات المالية الدولية بحصة متزايدة من الحافظة. |