"autriche à" - Traduction Français en Arabe

    • النمساوية في
        
    • النمسا إلى
        
    • النمسا على
        
    • النمسا القوي
        
    On se rappellera aussi qu'il a conduit avec brio sa représentation permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies en 1978 et l'Ambassade d'Autriche à Washington en 1982, en sa qualité d'Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire. UN وخدم أيضا بتميز بصفته ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة من عام 1978، وفي السفارة النمساوية في واشنطن، بصفته سفيرا فوق العادة ووزيرا مفوضا من عام 1982.
    Le 10 août 2010, l'ambassade d'Autriche à Téhéran accueillait un concert de jazz. UN وفي 10 آب/أغسطس 2010، استضافت السفارة النمساوية في طهران حفلة جاز موسيقية في مبنى السفارة.
    Depuis septembre 1997, six demandeurs d'asile originaires du Timor oriental attendent de pouvoir partir pour le Portugal dans l'ambassade d'Autriche à Jakarta. UN ويوجد ستة من ملتمسي اللجوء التيموريين الشرقيين في السفارة النمساوية في جاكرتا منذ شهر أيلول/سبتمبر 1997 في انتظار الرحيل إلى البرتغال.
    Partisan d'une Europe politiquement forte et économiquement puissante, il a joué un rôle de premier plan dans l'accession de l'Autriche à l'Union européenne. UN ونادى بأوروبا قوية سياسيا واقتصاديا وأدى دورا أساسيا في انضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي.
    L'affiliation de tous les musulmans d'Autriche à la communauté islamique d'Autriche peut aussi être considérée comme un fait positif. UN كما أن انتماء جميع المسلمين في النمسا إلى مجلس الجالية الإسلامية في النمسا قد يُعد ظاهرة إيجابية.
    Elles ont encouragé l'Autriche à faire connaître ses meilleures pratiques et à déterminer quelles modifications devaient être apportées à ses politiques. UN وشجعتا النمسا على إطْلاع الدول الأخرى على ممارساتها الفضلى وعلى بحث المجالات التي تقتضي تعديل السياسات.
    Le 25 mars, 33 étudiants timorais ont pénétré dans l'ambassade d'Autriche à Jakarta, et exigé de rencontrer le Représentant personnel du Secrétaire général. UN وفي ٢٥ آذار/مارس، دخل ٣٣ طالبا من طلاب تيمور الشرقية السفارة النمساوية في جاكارتا، وطالبوا اﻹجماع بالممثل الشخصي لﻷمين العام.
    1978-1982 Ambassade d'Autriche à Bonn (Allemagne) (chef adjoint de mission) UN 1978-1982 السفارة النمساوية في بون، ألمانيا (نائب رئيس البعثة)
    Le 26 juillet 2011, des agents de la police diplomatique iranienne ont pris des clichés de femmes invitées à participer à un événement se déroulant à l'ambassade d'Autriche à Téhéran; ils ont noté leurs noms et coordonnées et les ont engagées, voire forcées, à ne pas s'y rendre. UN وفي 26 تموز/يوليه 2011، أخذ أفراد من الشرطة الدبلوماسية الإيرانية صورا لمدعوّات خلال حدث نُظّم في السفارة النمساوية في طهران، وسجلوا معلوماتهن الشخصية وحثوهن و/أو أجبروهن على عدم المشاركة في الحدث.
    Le 28 décembre 2010, quatre hommes armés ont fait irruption dans les bureaux de la section commerciale de l'ambassade d'Autriche à Lagos et ont agressé le Chef de la section, son épouse et sa sœur. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2010، اقتحم بالقوة أربعة مهاجمين مسلحين مقر القسم التجاري للسفارة النمساوية في لاغوس وهاجموا رئيس القسم التجاري وزوجته وأخته.
    Le 24 janvier 2011, l'ambassade d'Autriche à Abuja a été informée par le chef de la police de l'État de Lagos que cinq suspects avaient été arrêtés et avaient avoué. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير 2011، أبلغت السفارة النمساوية في أبوجا مفوض شرطة ولاية لاغوس بأن خمسة أشخاص قد اعتقلوا وأن المشتبه بهم قد اعترفوا.
    En outre, la Section culturelle de l'ambassade d'Autriche à Téhéran a fait l'objet, dans la nuit du 5 au 6 février 2006, d'un incendie criminel qui a causé de gros dommages matériels. UN " كما تعرَّض أيضا مبنى القسم الثقافي للسفارة النمساوية في طهران لهجوم بمواد حارقة في ليلة 5 و 6 شباط/فبراير 2006، وقد تسبب الهجوم في أضرار مادية فادحة.
    Le 2 octobre 1995, l'ambassade d'Autriche à Brasilia a délivré un passeport valable jusqu'au 2 octobre 2005. UN وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 1995، أصدرت السفارة النمساوية في مدينة برازيليا جواز سفر صالح حتى تاريخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    La Suède a présenté un rapport, daté du 8 octobre 2004*, contenant des informations sur les incidents survenus en Suède et concernant les locaux du consulat honoraire d'Autriche à Malmö, la voiture d'un diplomate saoudien, les locaux et plusieurs voitures de l'ambassade de la Fédération de Russie et les locaux de la République arabe syrienne. UN 7 - أتاح التقرير المقدم من السويد المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004* معلومات عن أحداث حصلت في السويد تتعلق بمبنى القنصلية الفخرية النمساوية في مالمو، وبسيارة يقودها دبلوماسي من المملكة العربية السعودية، وبمبنى وعدد من سيارات السفارة الروسية، ومبنى الجمهورية العربية السورية.
    Je tiens à réitérer l'invitation lancée par l'Autriche à tous les Etats qu'intéresse la réunion d'experts susmentionnée. UN ودعوني أكرر الدعوة التي وجهتها النمسا إلى جميع الدول المهتمة بحضور اجتماع الخبراء المشار إليه أعلاه.
    Je saisis cette occasion pour rappeler l'invitation de l'Autriche à organiser une conférence régionale de suivi au Sommet social de Vienne à la fin de 1997 ou au début de 1998. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷذكر بالدعــوة التـــي وجهتها النمسا إلى عقد مؤتمــر إقليمــي لمتابعة القمة الاجتماعية في فيينا في نهاية عام ١٩٩٧ أو بداية عام ١٩٩٨.
    Avant l'adhésion de l'Autriche à l'Union européenne, en 1995, l'obligation consignée au paragraphe 1 de l'article III était remplie du fait que l'Autriche avait signé avec l'Agence internationale de l'énergie atomique en 1972 un accord sur les garanties. UN قبل انضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي، كان الاتفاق بين النمسا والوكالة الدولية للطاقة الذرية سنة 1972 الخاص بالضمانات قد استوفي الاشتراط الذي تنص عليه الفقرة 1 من المادة الثالثة.
    Elle a appelé l'Autriche à prendre des mesures efficaces pour donner suite aux recommandations formulées pendant la session du Groupe de travail, y compris celles qu'elle lui avait faites. UN ودعت جمهورية إيران الإسلامية النمسا إلى اتخاذ تدابير فعالة لتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء جلسة الفريق العامل بما فيها تلك المقدمة من جمهورية إيران الإسلامية.
    L'organisation a encouragé l'Autriche à collaborer avec la société civile pour éliminer toutes les formes de discrimination. UN وشجعت المنظمة النمسا على العمل مع المجتمع المدني من أجل اجتثاث جميع أشكال التمييز.
    Il s'est dit encouragé par la détermination de l'Autriche à prévenir l'antisémitisme et à mener des enquêtes lorsque des faits de cette nature se produisaient. UN ورحبت بإصرار النمسا على التصدي لظاهرة معاداة السامية والتحقيق في القضايا المتعلقة بها.
    Permettez-moi de souligner ici le ferme attachement de l'Autriche à la défense des minorités en général. UN اسمحوا لــي بــأن أؤكد عند هذا المنعطف إيمان النمسا القوي بحماية وتعزيز اﻷقليات بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus