"aux bahamas" - Traduction Français en Arabe

    • في جزر البهاما
        
    • إلى جزر البهاما
        
    • وجزر البهاما
        
    • وفي جزر البهاما
        
    • في البهاما
        
    • لجزر البهاما
        
    • بجزر البهاما
        
    • جزر البهاما في
        
    • جزر البهاما إلى
        
    • وفي البهاما
        
    • لجزر الباهامس
        
    • في جزر الباهاما
        
    • جزر البهاما بأن
        
    • إلى البهاما
        
    • في الباهاما
        
    Des ateliers et des séminaires régionaux et nationaux ont été consacrés aux Bahamas à l'habilitation économique des femmes. UN وتم أيضا عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وطنية وإقليمية بشأن تمكين المرأة اقتصاديا في جزر البهاما.
    Tout renseignement concernant les terroristes et leurs liens aux Bahamas serait transmis au Commissaire de police par l'intermédiaire d'Interpol. UN وسيتم عن طريق الإنتربول نقل أي معلومات تتعلق بالإرهابيين ومن يتصلون بهم في جزر البهاما إلى مفوض الشرطة.
    L'adoption en 2005 de la Loi sur les organisations non gouvernementales stipule la création et l'enregistrement de telles organisations aux Bahamas. UN وينص القانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية الذي سُنّ في عام 2005 على إنشاء وتسجيل منظمات غير حكومية في جزر البهاما.
    De Trinité-et-Tobago, dans le sud, aux Bahamas, dans le nord, pratiquement tous les États ont été touchés. UN فلم تسلم أية دولة تقريبا من الدمار ابتداء بترينيداد وتوباغو في الجنوب وصولا إلى جزر البهاما في الشمال.
    Des vies ont été perdues en Haïti, en République dominicaine, à la Grenade, à la Jamaïque, à Cuba, aux États-Unis et aux Bahamas. UN لقد فُقدت أرواح في كل من هايتي، والجمهورية الدومينيكية، وغرينادا، وجامايكا، وكوبا، والولايات المتحدة، وجزر البهاما.
    aux Bahamas, nous nous réjouissons à la perspective de commémorer le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN إننا نتطلع في جزر البهاما بآمال عريضة الى الاحتفال بالعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة.
    aux Bahamas, les femmes sont très présentes dans toutes les professions. UN ويتجلى حضور المرأة بارزاً في جميع المهن في جزر البهاما.
    Toutes les personnes vivant aux Bahamas ont le droit d'accéder librement à l'éducation, à la santé et aux services sociaux indépendamment de leur statut au regard de la législation relative à l'immigration. UN ويحق لكل من يعيش في جزر البهاما تلقي التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية مجاناً دون اعتبار لوضعهم من حيث الهجرة.
    Tous les enfants résidant aux Bahamas ont librement accès à l'éducation, de la maternelle jusqu'au douzième niveau. UN ويتلقى جميع الأطفال المقيمين في جزر البهاما التعليم مجاناً، من رياض الأطفال إلى الفصل 12.
    Environ 30 000 Haïtiens ou plus se trouvent en situation irrégulière aux Bahamas. UN ويقدر عدد الهايتيين المقيمين في جزر البهاما خارج نطاق القانون بنحو 000 30 أو أكثر.
    Il n'y a pas d'obstacles culturels à l'éducation des femmes aux Bahamas. UN ليست هناك عوائق ثقافية تعترض سبيل تعليم المرأة في جزر البهاما.
    Plusieurs initiatives ont été adoptées dans la partie anglophone des Caraïbes, telles que le Plan national pour des personnes âgées en bonne santé aux Bahamas. UN واتُّخذت عدة مبادرات في بلدان كاريبية ناطقة بالإنكليزية، مثل الخطة الوطنية للصحة في الشيخوخة، في جزر البهاما.
    Article 13. Assurer aux femmes l'égalité de participation à la vie économique et sociale aux Bahamas UN المادة 13: كفالة المساواة للمرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية في جزر البهاما
    Aussi l'article 28 du chapitre 3 dispose-t-il que quiconque aux Bahamas considère que ses droits ont été bafoués peut faire recours. UN وتبعا لذلك، ينص الفصل 3، المادة 28، على أنه لأي شخص في جزر البهاما أن يطلب الجبر إذا كان يعتقد أن حقوقه قد انتهكت.
    Pourcentage des femmes enseignantes aux Bahamas par palier scolaire UN النسبة المئوية للمعلمات في جزر البهاما حسب نوع المدرسة
    Répartition des enseignantes aux Bahamas par palier scolaire UN توزيع المعلمات في جزر البهاما حسب نوع المدرسة
    On entend par marchandises toutes les choses qui peuvent être importées aux Bahamas. UN وتعرف السلع على أنها أي شيء قابل للاستيراد إلى جزر البهاما.
    L'Organisation internationale de l'aviation civile (OACI) a offert une assistance pour la législation aéronautique nationale et la formation aéronautique à la Papouasie-Nouvelle-Guinée, aux Bahamas, à Sao-Tomé-et-Principe, à la Trinité-et-Tobago, aux Seychelles et à Cuba. UN وقدمت منظمة الطيران المدني الدولي المساعدة في مجالي تشريعات الطيران الوطنية والتدريب على الطيران الى بابوا غينيا الجديدة وجزر البهاما وسان تومي وبرينسيبي وترينيداد وتوباغو وسيشيل وكوبا.
    aux Bahamas, le nombre des nouveaux toxicomanes en demande d'assistance a considérablement baissé. UN وفي جزر البهاما انخفض على نحو ملموس عدد مدمني المخدرات الجدد الذين يلتمسون المساعدة.
    Un de ces G quelque chose. J'ai vu une maison en vente aux Bahamas. Open Subtitles أتعلمين لقد رأيت ذلك المنزل في البهاما معروض للبيع
    Le Bureau espère qu'à l'étape suivante, on donnera le feu vert à l'élaboration d'une politique nationale pour la parité des sexes aux Bahamas. UN ويأمل المكتب في أن تكون الخطوات المقبلة هي الموافقة على البدء في صياغة سياسة جنسانية وطنية لجزر البهاما.
    En 1962, lorsque la Jamaïque a accédé à l'indépendance, Les îles Turques et Caïques sont devenues une colonie distincte du Royaume-Uni, liée constitutionnellement aux Bahamas. UN وعندما استقلت جامايكا في عام 1962، أصبحت هذه الجزر مستعمرة منفصلة تابعة للمملكة المتحدة وإن ظلت من الناحية الدستورية مرتبطة ارتباطا وثيقا بجزر البهاما.
    Vous devriez m'envoyer aux Bahamas. Open Subtitles ربما يجب أن ترسلني أنا لجزر الباهامس.
    Kenneth Ploufe est en partie propriétaire d'une station aux Bahamas, certaine ligne de croisière, et de Lacy Fair, la marque de lingerie ! Open Subtitles كينيث بلوث هو مالك جزئي لمنتجع في جزر الباهاما شركة رحلات بحرية ما ولايسي فير، شركة الملابس الداخلية تلك
    Le Comité des droits de l'enfant a recommandé aux Bahamas de veiller à ce que les normes en matière d'éducation soient uniformément respectées dans toutes les îles et d'inscrire l'enseignement des droits de l'homme dans les programmes scolaires, à tous les niveaux de l'enseignement. UN وأوصت اللجنة جزر البهاما بأن تحرص على توحيد معايير التعليم في جميع الجزر وبإدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج التعليمية الرسمية في جميع مستويات التعليم(69).
    Emprunté. Ce n'est pas comme si on allait aux Bahamas. Open Subtitles لقد إستعرتها وكأننا لن نذهب إلى البهاما أو أيّ شئ ما
    Produit par le corail aux Bahamas, pH élevé, gros grains, unique à cette région. Open Subtitles ينتج من الشعب المرجانية في الباهاما تركيز عالي , مقاس حبيبات كبير متفرد بالمنطقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus