La Suède est partie aux Protocoles additionnels I et II aux Conventions de Genève depuis 1979. | UN | أصبحت السويد طرفاً في البروتوكولين الأول والثاني الإضافيين لاتفاقيات جنيف منذ عام 1979. |
En 2007, le Parlement lituanien a ratifié le Protocole III aux Conventions de Genève. | UN | وفي عام 2007، صدق برلمان ليتوانيا على البروتوكول الثالث لاتفاقيات جنيف. |
Eu égard à ce fait, le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève dispose, en son article 82, que: | UN | وإقرارا بهذا الأمر، تنص المادة 82 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف على ما يلي: |
Bien qu'ils ne soient pas parties aux Conventions de Genève, ces groupes sont tenus de respecter les principes du droit international humanitaire. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الجماعات ليست طرفاً في اتفاقيات جنيف فإن عليها أن تحترم مبادئ القانون الإنساني الدولي. |
Une telle mesure renforcerait les dispositions de l'article 51 du Protocole I de 1977, additionnel aux Conventions de Genève. | UN | فمن شأن مثل هذا التدبير تعزيز أحكام المادة 51 من البروتوكول الأول لعام 1977، الملحق باتفاقيات جنيف. |
Dans certaines circonstances, les conditions avaient été remplies pour appliquer l'article 3 commun aux Conventions de Genève de 1949. | UN | وقد تم في بعض الظروف استيفاء الشروط اللازمة لتطبيق المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١. |
Chacune des règles indiquées cidessus est codifiée dans le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève. | UN | فكل قاعدة من القواعد المذكورة أعلاه مدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف. |
Les Protocoles additionnels aux Conventions de Genève sont entrés en vigueur au Burkina Faso en 1988. | UN | دخل البروتوكولان الإضافيان لاتفاقيات جنيف حيز النفاذ في بوركينا فاسو منذ عام 1988. |
Le Protocole III additionnel aux Conventions de Genève est entré en vigueur en Finlande en 2009. | UN | في عام 2009، دخل البروتوكول الإضافي الثالث لاتفاقيات جنيف حيز النفاذ في فنلندا. |
ETAT DES PROTOCOLES ADDITIONNELS aux Conventions de GENEVE DE 1949 RELATIFS A LA PROTECTION DES VICTIMES DES CONFLITS ARMES | UN | حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيـف المعقـودة عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة |
134. État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés. | UN | ٤٣١ - حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة. |
ÉTAT DES PROTOCOLES ADDITIONNELS aux Conventions de GENÈVE DE 1949 | UN | حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة |
ÉTAT DES PROTOCOLES ADDITIONNELS aux Conventions de | UN | حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة |
État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés | UN | حالة البروتوكولين الاضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة |
Elle a également ratifié le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève. | UN | كما صدقت على البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف. |
Cette passivité contrevient de façon flagrante aux Conventions de Genève et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وهذا النهج السلبي يشكل انتهاكا فادحا لاتفاقيات جنيف والقرارات ذات الصلة بالموضوع لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
Ce faisant, le CICR doit agir conformément au mandat qui lui a été confié par les 194 États parties aux Conventions de Genève de 1949. | UN | واللجنة، بفعلها هذا، يجب أن تعمل وفقا للولاية التي أسندتها إليها الدول الـ 194 الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Plus précisément, la Cour suprême a jugé que l'article 3 commun aux Conventions de Genève s'appliquait aux conflits armés avec AlQaida. | UN | وعلى وجه التحديد، رأت المحكمة العليا أن المادة 3 المشتركة في اتفاقيات جنيف تنطبق على النزاع المسلح ضد تنظيم القاعدة. |
Une telle mesure renforcerait les dispositions de l'article 51 du Protocole I de 1977, additionnel aux Conventions de Genève. | UN | فمن شأن مثل هذا التدبير تعزيز أحكام المادة 51 من البروتوكول الأول لعام 1977، الملحق باتفاقيات جنيف. |
Les principes susmentionnés sont aussi consacrés par le premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève. | UN | وترد المبادئ المذكورة أنفاً أيضاً في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف. |
Violations de l'article 3 commun aux Conventions de Genève | UN | انتهاكات المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف |
Il serait toutefois utile d'inclure un renvoi aux Conventions de Genève de 1949 et aux Protocoles y relatifs. | UN | لكن، سيكون مفيدا إدخال إحالة إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الحرب وبروتوكولاتها الإضافية. |
Si elles ne l’étaient pas, le comportement de l’accusé devait être apprécié sur le seul fondement de l’article 3 commun aux Conventions de 1949. | UN | وإذا لم يكونوا كذلك، يتعين الحكم على تصرف المتهم بالرجوع إلى مادة واحدة فقط هي المادة العامة ٣ من اتفاقيات عام ١٩٤٩. |
v) Devenir partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux Conventions de l'OIT et prendre des mesures pour appliquer dûment ces instruments; | UN | الدخول كطرف في معاهدات حقوق الإنسان الأساسية واتفاقيات منظمة العمل الدولية واتخاذ التدابير لتنفيذها تنفيذاً فعالاً؛ |
Les Conférences des Parties aux Conventions de Rotterdam et de Stockholm souhaiteront peutêtre ensuite se pencher ensemble sur ces questions. | UN | وقد يرغب مؤتمرا الأطراف في اتفاقيتي روتردام واستكهولم بعد ذلك في إجراء مناقشة مشتركة لهذه المسائل. |
Le blanchiment de capitaux y est défini en son article 1, et ce, conformément aux Conventions de Vienne et de Palerme auxquelles Madagascar est également partie. | UN | وقد عرّف غسل الأموال في المادة 1 منه وفقا لاتفاقيتي فيينا وباليرمو اللتين انضمت إليهما مدغشقر. |
La Roumanie a retiré ses réserves aux Conventions de Genève et reconnu la compétence de la Commission d'établissement des faits. | UN | وقد سحبت رومانيا تحفظاتها على اتفاقيات جنيف واعترفت باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية. |
Protocole additionnel I aux Conventions de Genève: | UN | البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف: |
ii) Adhésion très générale aux Conventions de Rotterdam et de Stockholm | UN | ' 2` الانضمام الواسع إلى اتفاقيتي روتردام وستوكهولم |
Les participants seront initiés aux Conventions de Bâle et de Stockholm, en particulier quant à la manière dont elles se rapportent aux dispositions de la Convention de Rotterdam. | UN | وسوف يتلقى المشاركون معلومات تعرفهم باتفاقيتي بازل واستكهولم، وبخاصة من حيث علاقاتهما بأحكام اتفاقية روتردام. |
Ces innovations ne sont pas contraires aux Conventions de Vienne et donneraient une certaine souplesse aux relations entre États. | UN | ومثل هذه الابتكارات لن تتعارض مع اتفاقيات فيينا بل سوف توفِّر عنصراً آخر للمرونة في العلاقات بين الدول. |
La réunion ministérielle constituera également un forum pour le dépôt des instruments de ratification et d'adhésion aux Conventions de 1954 et 1961. | UN | كما سيوفر الاجتماع الوزاري محفلاً لإيداع صكوك التصديق على اتفاقيتي عامي 1954 و1961 والانضمام إليهما. |