"aux fins de la présente" - Traduction Français en Arabe

    • لأغراض هذا
        
    • لأغراض هذه
        
    • ولأغراض هذا
        
    • ولأغراض هذه
        
    • تحقيقا لغرض هذا
        
    • لأغراض تطبيق هذه
        
    • وفي العملية الحالية
        
    aux fins de la présente annexe, les expressions ci-après sont définies comme suit : UN لأغراض هذا المرفق، تنطبق التعاريف التالية:
    aux fins de la présente annexe, les expressions ci-après sont définies comme suit : UN لأغراض هذا المرفق، تنطبق التعاريف التالية:
    aux fins de la présente loi, les concepts ci-après sont définis comme suit : UN لأغراض هذا القانون، تُستخدم المفاهيم الأساسية التالية:
    aux fins de la présente note, l'expression < < conditions d'emploi > > est définie ci-après. UN ويرد أدناه لأغراض هذه المناقشة تفسير لعبارة ' ' شروط التعيين`` التي تعتبر مرادفة للعبارات الأخرى.
    aux fins de la présente Convention on entend par : UN لأغراض هذه الاتفاقية يُقصد بالتعابير التالية ما يلي:
    aux fins de la présente disposition spéciale, les véhicules sont des appareils autopropulsés conçus pour transporter une ou plusieurs personnes ou marchandises. UN ولأغراض هذا الحكم الخاص، تشكل المركبات أجهزة ذاتية الدفع مصممة لحمل شخص واحد أو أكثر أو بضاعة واحدة أو أكثر.
    Quoi qu'il en soit, le congé de maladie, aux fins de la présente étude, est considéré comme un droit à une prestation si certaines conditions sont réunies. UN وأياً كان تكييف الإجازة المرضية فإنها، لأغراض هذا الاستعراض، تُعتبَر استحقاقاً لميزة ما إذا استُوفيت شروط معينة.
    Ainsi, aux fins de la présente élection, la majorité absolue à l'Assemblée est de 97 voix. UN وبناء على ذلك، يشكل 97 صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لأغراض هذا الانتخاب.
    Ainsi, aux fins de la présente élection, la majorité absolue à l'Assemblée est de 97 voix. UN وبناء على ذلك، يشكل 97 صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لأغراض هذا الانتخاب.
    Ainsi, aux fins de la présente élection, la majorité absolue à l'Assemblée générale est de 96 voix. UN ووفقا لذلك، سيشكل 96 صوتا لأغراض هذا الانتخاب، أغلبية مطلقة في الجمعية العامة.
    Ainsi, aux fins de la présente élection, la majorité absolue à l'Assemblée est de 96 voix. UN وبناء على ذلك، يشكل 96 صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لأغراض هذا الانتخاب.
    Ainsi, aux fins de la présente élection, la majorité absolue à l'Assemblée est de 96 voix. UN وبناء على ذلك، يشكل 96 صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لأغراض هذا الانتخاب.
    Il est envisagé qu'un État peut être l'exploitant aux fins de la présente définition. UN ويتوخى إمكان أن تكون الدولة مشغِّلاً لأغراض هذا التعريف.
    aux fins de la présente directive et aux fins d'exportation, toutefois, les batteries doivent avoir une capacité de charge permettant une durée de fonctionnement d'une heure au moins. UN غير أنه لأغراض هذه التوجيهات وأغراض التصدير، يجب أن تتسع البطاريات لشحنة مدتها ساعة على الأقل. لوحات المفاتيح
    Ainsi, aux fins de la présente élection, la majorité absolue à l'Assemblée générale est de 97 voix. UN ومن ثم، يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض هذه الانتخابات.
    Ainsi, aux fins de la présente élection, la majorité absolue à l'Assemblée sera de 97 voix. UN ومن ثم، يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض هذه الانتخابات.
    aux fins de la présente Convention, on entend UN تحقيقا لأغراض هذه الاتفاقية، ترد التعاريف التالية:
    aux fins de la présente annexe, les produits chimiques énumérés comprennent leur forme chimique et leurs mélanges. UN ولأغراض هذا المرفق تشمل المواد الكيميائية المدرجة فيه الصور الكيميائية لتلك المواد ومخاليطها.
    aux fins de la présente annexe, les produits chimiques énumérés comprennent leur forme chimique et leurs mélanges. UN ولأغراض هذا المرفق تشمل المواد الكيميائية المدرجة فيه الصور الكيميائية لتلك المواد ومخاليطها.
    aux fins de la présente analyse, deux affaires peuvent présenter un intérêt particulier : l'affaire Klass et l'affaire Leander. UN ولأغراض هذا التحليل، هناك دعويان يمكن اعتبارهما بالغتي الأهمية: دعوى كلاس ودعوى ليندر.
    Sauf indication spécifique ou implicite qu'il en va différemment, aux fins de la présente Convention: UN إذا لم تحدد بشكل منفصل أو يشر إليها ضمناً بشكل مختلف، ولأغراض هذه الاتفاقية فإن عبارة:
    Les ressources extrabudgétaires présentées dans le document publié sous la cote A/68/6 n'englobant pas les dépenses afférentes aux postes liés à l'informatique, il est supposé aux fins de la présente analyse que les ressources extrabudgétaires de l'exercice 2010-2011 correspondaient aux montants dont il a été fait état pour 2012-2013. UN وبما أن الموارد الخارجة عن الميزانية المعروضة في الوثيقة A/68/6 قد استثنت النفقات المخصصة للوظائف ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات، يفترض بالتالي، تحقيقا لغرض هذا التحليل، أن تبقى الموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة لفترة السنتين 2010-2011 عند المستوى ذاته الذي أُبلغ عنه لفترة السنتين 2012-2013.
    a. Autoriser comme pays d'origine, aux fins de la présente disposition, un pays autre que celui dont le fonctionnaire est ressortissant, dans des cas exceptionnels et s'il y a des raisons impérieuses de le faire. UN أ - إسناد صفة الوطن، في الظروف الاستثنائية والقهرية، لبلد آخر غير بلد الجنسية لأغراض تطبيق هذه القاعدة.
    aux fins de la présente réévaluation, les calculs ont été faits en retenant les taux de change fixés pour les opérations de l'ONU les plus récents (à savoir ceux d'octobre 2003), pour tous les lieux d'affectation à l'exception de quatre : Addis- Abeba, Beyrouth, Nairobi et Mexico. UN 5 - وفي العملية الحالية لإعادة تقدير التكاليف استخدمت آخر أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة (أي تلك السارية في تشرين الأول/أكتوبر 2003) أساسا لحساب فرق إعادة تقدير التكاليف لأربعة من مراكز العمل، هي أديس أبابا وبيروت ونيروبي والمكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus