- Un accord mondial doit être mis au point sur un ensemble de méthodes de traitement et de soin appropriées aux maladies non transmissibles. | UN | ◦ وضع مجموعة من النهج المتفق عليها عالمياً تجاه العلاج والرعاية فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية. |
- Les gouvernements doivent rendre compte et être évalués par rapport à leurs plans relatifs aux maladies non transmissibles. | UN | ◦ ينبغي مساءلة الحكومات وتقييمها على أساس الخطط الخاصة بالأمراض غير السارية؛ |
Facteurs de risque liés aux maladies non transmissibles et vente, commercialisation et production d'aliments | UN | عوامل الخطر المرتبطة بالأمراض غير المعدية، وتجارة الأغذية وتسويقها وإنتاجها |
Promotion de la coopération internationale et de la coordination face aux maladies non transmissibles | UN | تعزيز التعاون الدولي، فضلا عن التنسيق، في التصدي للأمراض غير المعدية |
Promotion de la coopération internationale et de la coordination face aux maladies non transmissibles | UN | تعزيز التعاون الدولي، فضلا عن التنسيق، في التصدي للأمراض غير المعدية |
Je voudrais dire quelques mots sur notre capacité de combattre et de régler les problèmes liés aux maladies non transmissibles. | UN | واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن القدرة على معالجة مشاكل الأمراض غير المعدية والاستجابة لها. |
Près de 30 % de l'ensemble des décès survenant avant l'âge de 60 ans sont dus aux maladies non transmissibles. | UN | ونحو 30 في المائة من جميع حالات الوفاة الحادثة قبل بلوغ سن الستين يُعزى إلى الأمراض غير المعدية. |
Les coûts énormes associés aux maladies non transmissibles ont beaucoup sollicité nos ressources sanitaires limitées. | UN | والتكلفة الباهظة المرتبطة بالأمراض غير المعدية أثقلت على مواردنا الصحية المحدودة. |
Quatre-vingt pour cent des décès liés aux maladies non transmissibles surviennent dans les pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire et ces maladies contribuent pour moitié à la morbidité totale. | UN | إنّ ثمانين في المائة من جميع الوفيات المرتبطة بالأمراض غير المُعدية تحدث في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، وتشكِّل 50 في المائة من مجمل عبء المرض. |
Appliquer les enseignements tirés de la mise en œuvre de la Convention-cadre pour lutter contre les autres facteurs de risque liés aux maladies non transmissibles. | UN | :: تطبيق الدروس المستفادة من تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمواجهة سائر عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية. |
Attention accrue accordée aux maladies non contagieuses | UN | تنامي الاهتمام بالأمراض غير المعدية الخاصة بالمرأة تحديدا |
Les femmes sont les plus exposées aux maladies non transmissibles. | UN | والإناث أكثر عرضة للإصابة بالأمراض غير المعدية. |
La majorité des décès liés aux maladies non transmissibles sont provoqués par quatre grandes familles de maladies: les maladies cardiovasculaires, les cancers, les maladies respiratoires chroniques et le diabète. | UN | ويتركز جل أسباب الوفاة ذات الصلة بالأمراض غير السارية في أربع فئات رئيسية من المرض، وهي أمراض القلب والأوعية الدموية والسرطانات وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة وداء السكري. |
Table ronde 3 : Promotion de la coopération internationale et de la coordination face aux maladies non transmissibles ; | UN | المائدة المستديرة 3: توطيد التعاون الدولي والتنسيق من أجل التصدي للأمراض غير المعدية؛ |
Nous savons que la coopération pour le développement doit accorder une plus grande place aux maladies non transmissibles. | UN | ونعرف أن الأولوية الممنوحة للأمراض غير المعدية في سياق التعاون الإنمائي يجب تعزيزها. |
On s'intéresse plus aux maladies non contagieuses comme le cancer, les maladies cardiaques, le diabète et l'attaque cérébrale. | UN | وازداد الاهتمام أيضا بالتصدي للأمراض غير المعدية، مثل السرطان، وأمراض القلب، والسكري، والسكتة الدماغية. |
Nous devons accorder une plus grande priorité aux maladies non transmissibles dans les objectifs de développement mondiaux. | UN | نحتاج إلى أن نولي أولوية أكبر للأمراض غير المعدية على جدول الأعمال الإنمائي. |
Tous les pays ne disposent pas des mêmes capacités de faire face aux maladies non transmissibles. | UN | لا تملك جميع البلدان نفس القدرة على التصدي للأمراض غير المعدية. |
Taux de mortalité liée aux maladies non transmissibles dans les pays à revenu élevé et dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire | UN | معدلات الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية في البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، 2008 |
De fixer des cibles et indicateurs nationaux normalisés pour évaluer les progrès accomplis face aux maladies non transmissibles; | UN | وتحديد أهداف ومؤشرات وطنية موحدة لتقييم التقدم المحرز في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية؛ |
Un tiers des décès dus aux maladies non transmissibles se sont produits avant l'âge de 60 ans. | UN | وكانت أعمار ثلث المتوفين بسبب الأمراض غير المعدية تقل عن 60 عاما. |
Les plans nationaux de santé publique devraient s'attaquer aux maladies infectieuses, aux maladies non contagieuses et aux blessures et à la violence. | UN | ينبغي أن تعالج خطط الصحة العامة الوطنية الأمراض المعدية والأمراض غير السارية والإصابات والعنف. |
Les décès prématurés imputables aux maladies non transmissibles font baisser la productivité, ralentissent la croissance économique et maintiennent les populations ayant les plus faibles revenus dans une pauvreté chronique. | UN | وتؤدي حالات الوفاة المبكرة جراء الإصابة بأمراض غير معدية إلى خفض الإنتاجية، وتحد من النمو الاقتصادي، وتحبس السكان في أدنى شرائح الدخل الخمس وهي شريحة الفقر المدقع. |