"aux maladies non" - Translation from French to Arabic

    • بالأمراض غير
        
    • للأمراض غير
        
    • الأمراض غير
        
    • والأمراض غير
        
    • الإصابة بأمراض غير
        
    - Un accord mondial doit être mis au point sur un ensemble de méthodes de traitement et de soin appropriées aux maladies non transmissibles. UN ◦ وضع مجموعة من النهج المتفق عليها عالمياً تجاه العلاج والرعاية فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية.
    - Les gouvernements doivent rendre compte et être évalués par rapport à leurs plans relatifs aux maladies non transmissibles. UN ◦ ينبغي مساءلة الحكومات وتقييمها على أساس الخطط الخاصة بالأمراض غير السارية؛
    Facteurs de risque liés aux maladies non transmissibles et vente, commercialisation et production d'aliments UN عوامل الخطر المرتبطة بالأمراض غير المعدية، وتجارة الأغذية وتسويقها وإنتاجها
    Promotion de la coopération internationale et de la coordination face aux maladies non transmissibles UN تعزيز التعاون الدولي، فضلا عن التنسيق، في التصدي للأمراض غير المعدية
    Promotion de la coopération internationale et de la coordination face aux maladies non transmissibles UN تعزيز التعاون الدولي، فضلا عن التنسيق، في التصدي للأمراض غير المعدية
    Je voudrais dire quelques mots sur notre capacité de combattre et de régler les problèmes liés aux maladies non transmissibles. UN واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن القدرة على معالجة مشاكل الأمراض غير المعدية والاستجابة لها.
    Près de 30 % de l'ensemble des décès survenant avant l'âge de 60 ans sont dus aux maladies non transmissibles. UN ونحو 30 في المائة من جميع حالات الوفاة الحادثة قبل بلوغ سن الستين يُعزى إلى الأمراض غير المعدية.
    Les coûts énormes associés aux maladies non transmissibles ont beaucoup sollicité nos ressources sanitaires limitées. UN والتكلفة الباهظة المرتبطة بالأمراض غير المعدية أثقلت على مواردنا الصحية المحدودة.
    Quatre-vingt pour cent des décès liés aux maladies non transmissibles surviennent dans les pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire et ces maladies contribuent pour moitié à la morbidité totale. UN إنّ ثمانين في المائة من جميع الوفيات المرتبطة بالأمراض غير المُعدية تحدث في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، وتشكِّل 50 في المائة من مجمل عبء المرض.
    Appliquer les enseignements tirés de la mise en œuvre de la Convention-cadre pour lutter contre les autres facteurs de risque liés aux maladies non transmissibles. UN :: تطبيق الدروس المستفادة من تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمواجهة سائر عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية.
    Attention accrue accordée aux maladies non contagieuses UN تنامي الاهتمام بالأمراض غير المعدية الخاصة بالمرأة تحديدا
    Les femmes sont les plus exposées aux maladies non transmissibles. UN والإناث أكثر عرضة للإصابة بالأمراض غير المعدية.
    La majorité des décès liés aux maladies non transmissibles sont provoqués par quatre grandes familles de maladies: les maladies cardiovasculaires, les cancers, les maladies respiratoires chroniques et le diabète. UN ويتركز جل أسباب الوفاة ذات الصلة بالأمراض غير السارية في أربع فئات رئيسية من المرض، وهي أمراض القلب والأوعية الدموية والسرطانات وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة وداء السكري.
    Table ronde 3 : Promotion de la coopération internationale et de la coordination face aux maladies non transmissibles ; UN المائدة المستديرة 3: توطيد التعاون الدولي والتنسيق من أجل التصدي للأمراض غير المعدية؛
    Nous savons que la coopération pour le développement doit accorder une plus grande place aux maladies non transmissibles. UN ونعرف أن الأولوية الممنوحة للأمراض غير المعدية في سياق التعاون الإنمائي يجب تعزيزها.
    On s'intéresse plus aux maladies non contagieuses comme le cancer, les maladies cardiaques, le diabète et l'attaque cérébrale. UN وازداد الاهتمام أيضا بالتصدي للأمراض غير المعدية، مثل السرطان، وأمراض القلب، والسكري، والسكتة الدماغية.
    Nous devons accorder une plus grande priorité aux maladies non transmissibles dans les objectifs de développement mondiaux. UN نحتاج إلى أن نولي أولوية أكبر للأمراض غير المعدية على جدول الأعمال الإنمائي.
    Tous les pays ne disposent pas des mêmes capacités de faire face aux maladies non transmissibles. UN لا تملك جميع البلدان نفس القدرة على التصدي للأمراض غير المعدية.
    Taux de mortalité liée aux maladies non transmissibles dans les pays à revenu élevé et dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire UN معدلات الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية في البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، 2008
    De fixer des cibles et indicateurs nationaux normalisés pour évaluer les progrès accomplis face aux maladies non transmissibles; UN وتحديد أهداف ومؤشرات وطنية موحدة لتقييم التقدم المحرز في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية؛
    Un tiers des décès dus aux maladies non transmissibles se sont produits avant l'âge de 60 ans. UN وكانت أعمار ثلث المتوفين بسبب الأمراض غير المعدية تقل عن 60 عاما.
    Les plans nationaux de santé publique devraient s'attaquer aux maladies infectieuses, aux maladies non contagieuses et aux blessures et à la violence. UN ينبغي أن تعالج خطط الصحة العامة الوطنية الأمراض المعدية والأمراض غير السارية والإصابات والعنف.
    Les décès prématurés imputables aux maladies non transmissibles font baisser la productivité, ralentissent la croissance économique et maintiennent les populations ayant les plus faibles revenus dans une pauvreté chronique. UN وتؤدي حالات الوفاة المبكرة جراء الإصابة بأمراض غير معدية إلى خفض الإنتاجية، وتحد من النمو الاقتصادي، وتحبس السكان في أدنى شرائح الدخل الخمس وهي شريحة الفقر المدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more