"aux marchés d" - Traduction Français en Arabe

    • إلى أسواق
        
    Ces investissements, quand ils ont eu lieu, sont allés à un petit nombre de cultures commerciales destinées aux marchés d'exportation. UN وفي حال وجدت استثمارات خاصة فإنها كانت توجه إلى سلسلة ضيقة من المحاصيل النقدية الموجّهة إلى أسواق الصادرات.
    Ces mesures auront des incidences sur la direction des flux commerciaux, notamment en renforçant la concurrence pour l'accès aux marchés d'exportation. UN وسيؤثر ذلك في اتجاه التدفقات التجارية، بطرق منها زيادة المنافسة على الوصول إلى أسواق الصادرات.
    Aider les pays en développement à avoir accès aux marchés d'exportation. UN ● مساعدة البلدان النامية على الوصول إلى أسواق التصدير.
    Aider les pays en développement à avoir accès aux marchés d'exportation. UN :: مساعدة البلدان النامية على الوصول إلى أسواق التصدير.
    Pour cela, il faudra des ressources supplémentaires afin de financer les investissements, ainsi qu'un meilleur accès aux marchés d'exportation. UN وهذا ما يتطلب موارد إضافية لتمويل الاستثمارات، مع زيادة فرص الوصول إلى أسواق الصادرات.
    C'est pourquoi un cadre de collaboration a été conçu et instauré en Guinée afin d'améliorer l'accès des petits agriculteurs aux marchés d'exportation grâce à une certification EUREPGAP collective. UN ولهذا السبب، تم وضع إطار عمل جماعي وتنفيذه في غينيا وتحسين إمكانية وصول صغار المزارعين إلى أسواق الصادرات من خلال الحصول على شهادة الممارسات الزراعية الجيدة للفريق العامل الأوروبي.
    Tout lien entre l'accès aux marchés, d'une part, la législation environnementale et le droit du travail, de l'autre, aura une grande incidence sur le développement industriel dans les pays en développement. UN وأي ربط بين الوصول إلى أسواق التصدير واﻷنظمة البيئية ومعايير العمالة سيكون له أثر ذو شأن على إمكانيات التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    Le défi auquel doivent faire face les pays de la CESAO consiste à adapter des ensembles de politiques aux nouvelles réalités de la mondialisation et à l'évolution technologique rapide, à accroître la productivité et à obtenir un accès aux marchés d'exportation. UN ويتمثل التحدي بالنسبة لبلدان اللجنة في تكييف مجموعة من السياسات مع الأوضاع الناشئة من جراء العولمة، والتغيرات التكنولوجية السريعة، وزيادة الإنتاجية، والوصول إلى أسواق الصادرات.
    Avec l'élimination progressive des barrières commerciales, les marchés intérieurs des pays en développement sont moins protégés et l'accès préférentiel aux marchés d'exportation a diminué. UN فبالنسبة للبلدان النامية بدأت القيود التجارية المتناقصة تُقلل درجة الحماية في أسواقها المحلية وتقلص فرص الدخول إلى أسواق التصدير على أساس تفضيلي.
    Pour obtenir accès au marché mondial, les pays en développement devraient recevoir une aide pour renforcer leur productivité et élargir leur accès aux marchés d'exportation. UN ولكي تكون البلدان النامية قادرة على دخول اﻷسواق العالمية، لا بد من مساعدتها في تعزيز قدراتها اﻹنتاجية وتوسيع فرص وصولها إلى أسواق التصدير.
    Pour que les pays en développement bénéficient d'un développement durable, il fallait également que les petits producteurs aient un accès équitable aux marchés d'exportation et que ceux—ci ne soient pas réservés aux sociétés transnationales. UN كما أنه من الضروري أن تتاح إمكانية وصول صغار المنتجين، على نحو منصف، إلى أسواق الصادرات من أجل تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية، وينبغي ألا تكون هذه الأسواق مقتصرة على الشركات عبر الوطنية.
    70. L'accroissement des investissements étrangers directs dans les pays en développement est très important car, en plus de moyens financiers, les bénéficiaires obtiennent généralement des transferts de technologie et un meilleur accès aux marchés d'exportation. UN ٠٧ - ونمو الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية مهم بصفة خاصة، ففضلا عن التمويل، يستفيد اقتصاد البلد المتلقي عادة من نقل التكنولوجيا ومن زيادة فرصه في الوصول إلى أسواق التصدير.
    70. L'accroissement des investissements étrangers directs dans les pays en développement est très important car, en plus de moyens financiers, les bénéficiaires obtiennent généralement des transferts de technologie et un meilleur accès aux marchés d'exportation. UN ٠٧ - ونمو الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية مهم بصفة خاصة، ففضلا عن التمويل، يستفيد اقتصاد البلد المتلقي عادة من نقل التكنولوجيا ومن زيادة فرصه في الوصول إلى أسواق التصدير.
    Étant donné que, dans bien des cas, l'accès aux marchés d'exportation est difficile et les exportations ne progressent que lentement, les entreprises de nombreux pays en transition rencontrent d'énormes difficultés d'ajustement face à une demande nationale insuffisante. UN ونظرا ﻷن من الصعب، في كثير من الحالات، النفاذ إلى أسواق الصادرات وﻷن الصادرات تنمو ببطء، تواجه المؤسسات في كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مشاكل تكيف جمة بسبب نقص الطلب المحلي.
    Étant donné que, dans bien des cas, l'accès aux marchés d'exportation est difficile et les exportations ne progressent que lentement, les entreprises de nombreux pays en transition rencontrent d'énormes difficultés d'ajustement face à une demande nationale insuffisante. UN ونظرا ﻷن من الصعب، في كثير من الحالات، النفاذ إلى أسواق الصادرات وﻷن الصادرات تنمو ببطء، تواجه المؤسسات في كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مشاكل تكيف جمة بسبب نقص الطلب المحلي.
    Ces tendances tiennent à un certain nombre d'obstacles — concernant les infrastructures, les institutions et les procédures — à un libre accès aux marchés d'exportation, alors que les importations en provenance d'un partenaire commercial prédominant ne font l'objet de presque aucune restriction. UN ويكمن وراء هذه الاتجاهات مجموعة من العوائق المتعلقة بالهياكل اﻷساسية والمؤسسات والاجراءات التي تعترض حرية الوصول إلى أسواق التصدير مقابل وجود سوق استيراد مفتوح وغير مضبوط في الغالب لشريك تجاري مهيمن.
    en développement insulaires en matière d'accès aux marchés d'exportation 33 - 42 UN الجزرية النامية إلى أسواق التصدير ٣٣ - ٢٤ ١١
    1. Le Cycle d'Uruguay et les perspectives des pays en développement insulaires en matière d'accès aux marchés d'exportation UN ١- جولة أوروغواي وتوقعات وصول البلدان الجزرية النامية إلى أسواق التصدير
    70. L'accroissement des investissements étrangers directs dans les pays en développement est très important car, en plus de moyens financiers, les bénéficiaires obtiennent généralement des transferts de technologie et un meilleur accès aux marchés d'exportation. UN ٠٧ - ونمو الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية مهم بصفة خاصة، ففضلا عن التمويل، يستفيد اقتصاد البلد المتلقي عادة من نقل التكنولوجيا ومن زيادة فرصه في الوصول إلى أسواق التصدير.
    Il faut aussi moderniser et développer les infrastructures logistiques de façon à améliorer l'accès aux marchés d'exportation et à réduire les coûts du commerce international. UN ولا بد لنا أيضا من تحديث وتوسيع البنية التحتية اللوجستية بغية تيسير فرص الوصول إلى أسواق التصدير وخفض تكاليف التجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus