"aux niveaux national et" - Traduction Français en Arabe

    • على الصعيدين الوطني ودون
        
    • على الصعيد الوطني وعلى
        
    • على المستويين الوطني ودون
        
    • على الصعيد الوطني وصعيد
        
    • على الصعيد الوطني أو
        
    • على المستوى الوطني ومستوى
        
    • على المستوى الوطني وعلى
        
    • على المستوى الوطني ودون
        
    • على المستوى الوطني أو
        
    • على الصعيد الوطني والصعيد
        
    • على المستوى الوطني والمستوى
        
    • على الصعيد الوطني ودون
        
    • على المستوى الوطني و
        
    • على الصعيد الوطني أم
        
    • على الصعيد الوطني و
        
    Ceci complètera les efforts déployés par les dirigeants africains aux niveaux national et sous-régional. UN فهذا سوف يكمل جهود القادة الأفارقة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    Les pays développés, de même que les organisations, institutions et programmes multilatéraux et internationaux, sont aussi invités à fournir des fonds de facilitation pour appuyer les partenariats aux niveaux national et sous-régional. UN كما أن البلدان المتقدمة النمو فضلا عن المنظمات الدولية والمتعددة اﻷطراف والوكالات والبرامج مدعوة لتقديم مبالغ تمكﱢن من دعم المشاركات على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    Elle recueille également leurs doléances et leurs observations et fait des recommandations sur les fêtes religieuses des minorités devant être célébrées aux niveaux national et provincial. UN كما تستمع إلى شكاواها وممثلياتها وتوصي بالاحتفال بأعياد الأقليات على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    :: Renforcement des capacités du secteur privé et du secteur public aux niveaux national et sous-régional; UN :: بناء القدرات لكل من القطاعين الخاص والعام على المستويين الوطني ودون الإقليمي
    :: Fourniture de conseils à la Commission électorale nationale indépendante aux niveaux national et provincial UN :: إسداء المشورة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    :: Analyses et orientations politiques sur le règlement des conflits, communiquées chaque semaine à des partis et groupes, aux niveaux national et infranational UN :: تقديم تحليلات سياسية وتوجيهات إلى الأحزاب والمجموعات أسبوعيا على الصعيد الوطني أو دون الوطني بشأن حل النزاعات
    Réunions publiques ont été organisées aux niveaux national et provincial. UN اجتماع منتدى عقد على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات
    La Convention offre l'occasion de mettre en oeuvre des programmes intégrés, coordonnés et cohérents aux niveaux national et sous-régional. UN والاتفاقية تتيح فرصة لتنفيذ برامج متسقة ومنسقة ومتكاملة على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    1.3 Analyse et utilisation des données aux niveaux national et infranational UN 1-3 تحليل البيانات واستخدامها على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    1.3 Analyse et utilisation des données aux niveaux national et infranational UN 1-3 تحليل البيانات واستخدامها على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    Pour améliorer la planification, il faut également disposer de données désagrégées aux niveaux national et infranational. UN وتدعو الحاجة أيضاً إلى وضع بيانات مصنفة على الصعيدين الوطني ودون الوطني من أجل تحسين عملية التخطيط.
    1.3 Analyse et utilisation des données aux niveaux national et infranational UN 1-3 تحليل البيانات واستخدامها على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    L'objectif visé en premier lieu est l'intégration des jeunes afin d'assurer effectivement leur participation dans les services, la gouvernance et les institutions législatives aux niveaux national et sous-national. UN ويعتبر تعميم مشاركة الشباب العملية في الخدمات، والإدارة والمؤسسات على الصعيدين الوطني ودون الوطني من الأهداف الأساسية.
    Fourniture de conseils et d'un appui logistique aux initiatives en faveur de la réconciliation aux niveaux national et étatique. UN وإسداء المشورة وتقديم الدعم اللوجستي للمبادرات المتعلقة بالمصالحة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    Préparation et organisation de 6 programmes de formation en matière de justice militaire destinés à 300 membres de la police militaire aux niveaux national et provincial UN إعداد وتنفيذ 6 برامج تدريبية في مجال العدالة العسكرية لـ 300 من أفراد الشرطة العسكرية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات
    Cette Partie a souligné que les plans nationaux d'adaptation devaient être intégrés dans le processus continu de planification sectorielle aux niveaux national et infranational. UN وشدد هذا الطرف على ضرورة دمج عملية خطط التكيف الوطنية في صلب عملية التخطيط القطاعي المتواصلة على المستويين الوطني ودون الوطني.
    La stratégie PACKS aura pour premier résultat de contribuer à plus d'efficacité, de responsabilité et de participation en matière de gouvernance aux niveaux national et sous-national. UN وستسهم النتيجة الأولى للبرنامج في تحقيق تحسين كفاءة ومساءلة ومشاركة الإدارة على المستويين الوطني ودون الوطني.
    216 sessions de conseil à l'intention des intervenants du secteur de la justice aux niveaux national et provincial sur le renforcement du système judiciaire UN تنظيم 216 دورة استشارية للجهات الفاعلة القضائية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بشأن تعزيز النظام القضائي
    Les participants avaient également réaffirmé le rôle essentiel du secteur privé dans le domaine des finances et de l'esprit d'entreprise aux niveaux national et international. UN كما أكد الاجتماع من جديد الدور الحاسم الذي يضطلع به القطاع الخاص في مجالي التمويل وتنظيم المشاريع سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    L'ONUDI renforce également de manière satisfaisante les capacités de la Chine à appliquer la Convention aux niveaux national et provincial. UN ونجحت اليونيدو كذلك في بناء القدرات في الصين لتنفيذ اتفاقية استكهولم على المستوى الوطني ومستوى الأقاليم.
    Par l'intermédiaire de réunions bilatérales et de coordination aux niveaux national et provincial UN من خلال عقد اجتماعات تنسيق ثنائية على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات
    :: Ils encouragent la participation de partenaires plus divers, en particulier aux niveaux national et sous-national; UN :: تحفيز مشاركة أوسع من أصحاب المصلحة على مختلف المستويات وبخاصة على المستوى الوطني ودون الوطني؛
    Elle pourrait être réalisée en assurant la sécurité alimentaire aux niveaux national et familial. UN وهذا يمكن تحقيقه بضمان الأمن الغذائي سواء على المستوى الوطني أو مستوى الأسر المعيشية.
    Tous les efforts sont actuellement consacrés à la préparation d'une sous-législation connexe afin de s'assurer que la législation soit totalement mise en œuvre aux niveaux national et local. UN ويجري التركيز حالياً على إعداد تشريع فرعي متصل بذلك يكفل تنفيذ القانون على الصعيد الوطني والصعيد المحلي تنفيذاً تاماً.
    L'importance d'un cadre pour la constitution d'une capacité de réglementation aux niveaux national et régional a été soulignée. UN وهناك تأكيد على أهمية توفر إطار لتطوير القدرة التنظيمية على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي.
    Mise en place adéquate de centres nodaux aux niveaux national et infranational. UN التنمية الملائمة للعقد على الصعيد الوطني ودون الوطني.
    Nombre de recommandations de politique générale approuvées par les gouvernements et par les entreprises industrielles pour améliorer les cadres réglementaires aux niveaux national et/ou régional. UN ● عدد التوصيات السياساتية المعتمدة من جانب الحكومات والصناعات بما يؤدي إلى تحسين الأطر التنظيمية على المستوى الوطني و/أو الإقليمي.
    Les responsables ont jugé que ces recommandations offraient un cadre adéquat dans lequel les gouvernements et les compagnies aériennes pourraient collaborer, aux niveaux national et régional, en vue d'améliorer encore les résultats du secteur des transports aériens, et de favoriser ainsi le développement économique et social de la région. UN ورأى القادة أن هذه التوصيات إنما تقدم إطارا مناسبا يمكن للحكومات والخطوط الجوية أن تعمل ضمنه سوية، سواء على الصعيد الوطني أم اﻹقليمي، للمضي في تحسين أداء قطاع الطيران في مجال دعم التنمية الاقتصادية الوطنية والاحتياجات الاجتماعية في جنوب المحيط الهادئ.
    iii) Confirmation des activités menées par l'organisation aux niveaux national et international; UN ' ٣ ' ما يثبت وجود هذه اﻷنشطة على الصعيد الوطني و/أو الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus