"aux principes et procédures" - Traduction Français en Arabe

    • للمبادئ والإجراءات
        
    • لمبادئ وإجراءات
        
    • مبادئ وإجراءات
        
    La documentation disponible indiquait que les données avaient été obtenues conformément à des méthodes scientifiquement reconnues et que les examens de ces données avaient été réalisés et documentés conformément aux principes et procédures scientifiques généralement reconnus. UN وأثبتت الوثائق المتاحة أن البيانات قد جمعت وفقاً للطرق المعترف بها علمياً، وان استعراض البيانات قد أجرى ووثق وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها بصورة عامة.
    La documentation disponible indiquait que les données avaient été obtenues conformément à des méthodes scientifiquement reconnues et que les examens de ces données avaient été réalisés et documentés conformément aux principes et procédures scientifiques généralement reconnus. UN وأثبتت الوثائق المتاحة أن البيانات قد جمعت وفقاً للطرق المعترف بها علمياً، وأن استعراض البيانات قد أجرى ووثق وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها بصورة عامة.
    Elle a signalé que les données de référence sur les dangers étaient issues de sources internationales reconnues et l'examen de l'évaluation des risques avait été réalisé conformément aux principes et procédures scientifiques généralement reconnus, répondait aux critères énoncés aux paragraphes b) i) et b) ii) de l'Annexe II et tenait compte du contexte propre à la Norvège. UN وقد أُخذت البيانات المتعلقة بالمخاطر المشار إليها من مصادر معترف بها دولياً، وأجري تقييم المخاطر وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها، مع مراعاة الظروف السائدة في النرويج.
    Les données de référence sur les dangers étaient issues de sources internationales reconnues et l'examen de l'évaluation des risques avait été réalisé conformément aux principes et procédures scientifiques généralement reconnus, tenant compte des conditions prévalant dans la Communauté européenne. UN وقد أُخذت بيانات المخاطر المشار إليها من مصادر معترف بها دولياً، وأجري تقييم المخاطر وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها، مع مراعاة الظروف السائدة في الجماعة الأوروبية.
    Les plans de toute évaluation seront lancés et exécutés conformément aux principes et procédures du mécanisme régulier et aux arrangements institutionnels convenus. UN وسيجري الشروع في الخطط المتعلقة بأي تقييم محدد وتنفيذها وفقا لمبادئ وإجراءات العملية المتفق عليها وضمن الترتيبات المؤسسية المتفق عليها.
    Dans ce contexte, en juillet dernier, nous avons signé un Accord bilatéral avec la Serbie relatif aux principes et procédures pour la mise en œuvre de l'Accord sur la limitation des armements au niveau sous-régional. UN وفي ذلك الصدد، وقعنا في تموز/يوليه من هذا العام أيضا اتفاقا ثنائيا بشأن مبادئ وإجراءات تنفيذ اتفاق تحديد الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي مع صربيا.
    Les données de référence sur les dangers étaient issues de sources internationales reconnues et l'examen de l'évaluation des risques avait été réalisé conformément aux principes et procédures scientifiques généralement reconnus, compte tenu du contexte propre à la Nouvelle-Zélande. UN وقد أُخذت بيانات المخاطر المشار إليها من مصادر معترف بها دولياً، وأجري تقييم المخاطر وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها، مع مراعاة الظروف السائدة في نيوزيلندا.
    Les données de référence sur les dangers étaient issues de sources internationales reconnues et l'examen de l'évaluation des risques avait été réalisé conformément aux principes et procédures scientifiques généralement reconnus, compte tenu du contexte propre à la Suède. UN وقد أُخذت بيانات الأخطار المشار إليها من مصادر معترف بها دولياً، وأجري تقييم المخاطر وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها، مع مراعاة الظروف السائدة في السويد.
    b) Superviser les activités de la plate-forme conformément aux principes et procédures établies par la plénière; UN (ب) الإشراف على تنفيذ أنشطة المنبر وفقاً للمبادئ والإجراءات التي قررتها الهيئة العامة؛
    Elle a signalé que les données de référence sur les dangers étaient issues de sources internationales reconnues et l'examen de l'évaluation des risques avait été réalisé conformément aux principes et procédures scientifiques généralement reconnus, répondait aux critères énoncés aux paragraphes b) i) et b) ii) de l'Annexe II et tenait compte du contexte propre à la Norvège. UN وقد أُخذت البيانات المتعلقة بالمخاطر المشار إليها من مصادر معترف بها دولياً، وأجري تقييم المخاطر وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها، مع مراعاة الظروف السائدة في النرويج.
    Les données de référence sur les dangers étaient issues de sources internationales reconnues et l'examen de l'évaluation des risques avait été réalisé conformément aux principes et procédures scientifiques généralement reconnus, tenant compte des conditions prévalant dans la Communauté européenne. UN وقد أُخذت بيانات المخاطر المشار إليها من مصادر معترف بها دولياً، وأجري تقييم المخاطر وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها، مع مراعاة الظروف السائدة في الجماعة الأوروبية.
    Les données de référence sur les dangers étaient issues de sources internationales reconnues et l'examen de l'évaluation des risques avait été réalisé conformément aux principes et procédures scientifiques généralement reconnus, compte tenu du contexte propre à la Nouvelle-Zélande. UN وقد أُخذت بيانات المخاطر المشار إليها من مصادر معترف بها دولياً، وأجري تقييم المخاطر وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها، مع مراعاة الظروف السائدة في نيوزيلندا.
    Les données de référence sur les dangers étaient issues de sources internationales reconnues et l'examen de l'évaluation des risques avait été réalisé conformément aux principes et procédures scientifiques généralement reconnus, compte tenu du contexte propre à la Suède. UN وقد أُخذت بيانات الأخطار المشار إليها من مصادر معترف بها دولياً، وأجري تقييم المخاطر وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها، مع مراعاة الظروف السائدة في السويد.
    65. La réforme de l'Organisation doit être menée conformément aux principes et procédures établis dans la Charte, en préservant son cadre juridique. UN 65 - وأردف قائلا إنه ينبغي أن يُنفذ إصلاح الأمم المتحدة وفقا للمبادئ والإجراءات المنصوص عليها في الميثاق، والحفاظ على إطاره القانوني.
    Superviser la mise en œuvre des activités de la période initiale de quatre années par rapport aux principes et procédures arrêtés par la Plénière; UN (ب) الإشراف على تنفيذ أنشطة فترة السنوات الأربع الأولى وفقاً للمبادئ والإجراءات التي تضعها الهيئة العامة؛
    Superviser la mise en œuvre des activités de la période initiale de quatre années conformément aux principes et procédures arrêtés par la Plénière; UN (و) الإشراف على تنفيذ أنشطة فترة السنوات الأربع الأولى وفقاً للمبادئ والإجراءات التي ترسيها الهيئة العامة.
    Le représentant de l'Iran réitère la préoccupation du Mouvement face aux empiètements continus du Conseil de sécurité sur les fonctions et pouvoirs de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et il réaffirme que la réforme de l'Organisation doit être menée conformément aux principes et procédures établis par la Charte. UN وقال إنه يود أن يشير مرة أخرى إلى قلق الحركة إزاء استمرار مجلس الأمن في التعدي على وظائف وسلطات الجمعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأن يؤكد مجددا أن إصلاح المنظمة ينبغي أن ينفذ وفقا للمبادئ والإجراءات التي حددها الميثاق.
    Les données de référence sur les dangers étaient issues de sources internationales reconnues et l'examen de l'évaluation des risques avait été réalisé et étayé conformément aux principes et procédures scientifiques généralement reconnus; en répondant aux critères énoncés aux paragraphes b) i) et b) ii) de l'Annexe II, la notification précisait que la mesure de règlementation finale n'avait pas été fondée sur une évaluation des risques. UN وفي حين أن بيانات المخاطر المشار إليها أُخذت من مصادر معترف بها دولياً، وأجريت استعراضات البيانات ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً، بما يفي بالمعايير الواردة في الفقرتين (ب) ' 1` و(ب) ' 2` من المرفق الثاني، فإن الإخطار ذكر أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى تقييم للمخاطر.
    Les données de référence sur les dangers étaient issues de sources internationales reconnues et l'examen de l'évaluation des risques avait été réalisé et étayé conformément aux principes et procédures scientifiques généralement reconnus; en répondant aux critères énoncés aux paragraphes b) i) et b) ii) de l'Annexe II, la notification précisait que la mesure de règlementation finale n'avait pas été fondée sur une évaluation des risques. UN وفي حين أن بيانات المخاطر المشار إليها أُخذت من مصادر معترف بها دولياً، وأجريت استعراضات البيانات ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً، بما يفي بالمعايير الواردة في الفقرتين (ب) ' 1` و(ب) ' 2` من المرفق الثاني، فإن الإخطار ذكر أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى تقييم للمخاطر.
    Le Comité a établi que les mesures de réglementation finales avaient été prises sur la base d'évaluations des risques elles-mêmes fondées sur un examen de données scientifiques. La documentation disponible montrait que les données avaient été rassemblées à l'aide de méthodes scientifiques agréées, que leur examen avait été mené à bien conformément aux principes et procédures scientifiques généralement admis. UN أثبتت اللجنة أن الإجراءات التنظيمية النهائية قد اتخذت على أساس تقييمات المخاطر، وأن تلك التقييمات استندت إلى استعراض البيانات العلمية، وبينت الوثائق المتاحة أن البيانات كانت قد توافرت بطرق علمية متداولة، وأن استعراضات البيانات أُجريت ووُثِقت طبقاً لمبادئ وإجراءات علمية معروفة بصفة عامة.
    En outre, la programmation de ce Programme opérationnel comprendra une évaluation systématique des conséquences des règlements législatifs et normatifs et les résultats de leur application, conformément aux principes et procédures d'une bonne législation sur l'égalité des sexes. (L'exécution de ces deux tâches commencera en 2011). UN وبالإضافة إلى ذلك، شملت برمجة هذا البرنامج التشغيلي إجراء تقييم منهجي لما يترتب من آثار عن الأنظمة التشريعية والمعيارية ولنتائج تنفيذها، وفقاً لمبادئ وإجراءات التشريع الجيد في مجال المساواة بين الجنسين. (وسيُشرع في إنجاز هاتين المهمتين في عام 2011).
    d) Déterminer si les rapports soumis par les groupes de travail et groupe d'interventions doivent être classés comme acceptés, adoptés ou approuvés conformément aux principes et procédures de la plate-forme; UN (د) النظر في التقارير المقدمة من الأفرقة العاملة وفرق العمل وتقرير ما إذا كان ينبغي قبولها أو اعتمادها أو الموافقة عليها حسب ما هو محدد في مبادئ وإجراءات المنبر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus