"aux produits chimiques" - Traduction Français en Arabe

    • بالمواد الكيميائية
        
    • للمواد الكيميائية
        
    • المواد الكيميائية
        
    • المواد الكيماوية
        
    • والكيماويات
        
    • للكيماويات
        
    Les politiques relatives aux produits chimiques doivent être intégrées à l'agenda du développement durable. UN لذا يجب وضع السياسات المتعلقة بالمواد الكيميائية في صلب جدول أعمال التنمية المستدامة.
    Promouvoir, au besoin, l'élargissement des accords internationaux ayant trait aux produits chimiques. UN النهوض، عند الضرورة، بوضع مزيد من الإتفاقات الدولية الخاصة بالمواد الكيميائية.
    Diplôme équivalant à la maîtrise en sciences naturelles, sciences de l'environnement, ingénierie, droit (législation relative aux produits chimiques) ou économie UN درجة علمية عليا في العلوم الطبيعية أو العلوم البيئية أو الهندسة أو التشريعات المتعلقة بالمواد الكيميائية أو الاقتصاد.
    On a suggéré, pour résoudre ce problème, que les travailleurs au contact des produits chimiques soient considérés comme des personnes particulièrement exposées aux produits chimiques. UN وتمثل أحد الاقتراحات التي طرحت لحل هذه القضية في النظر في وضع العمال بوصفهم أشخاص يتعرضون بوجه خاص للمواد الكيميائية.
    Les personnes comme les communautés courent également des risques parce qu'ils sont exposés aux produits chimiques à domicile et à la pollution de l'environnement. UN فالأفراد والمجتمعات يتعرضون أيضا للخطر من خلال التعرض للمواد الكيميائية في المنزل وللتلوث في البيئة.
    En effet, dans la vie quotidienne, hommes, femmes et enfants sont exposés à des degrés très divers aux produits chimiques. UN ففي الحياة اليومية، يتعرض الرجال والنساء والأطفال إلى مختلف أنواع المواد الكيميائية بتركيزات متفاوتة.
    Toutefois, des ressources financières sont nécessaires si l'on veut améliorer l'application des trois conventions relatives aux produits chimiques. UN بيد أن الاتفاقيات الثلاث المتعلقة بالمواد الكيميائية تحتاج إلى موارد مالية من أجل تحسين التنفيذ.
    :: Informer et éduquer : améliorer l'accessibilité de l'information relative aux produits chimiques; UN :: المعلومات والمعارف: تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية الخطرة
    Accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets, Approche stratégique. UN الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات، النهج الاستراتيجي.
    Accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets, Approche stratégique UN الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات، النهج الاستراتيجي
    Accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets, accords pour les mers régionales UN الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات، اتفاقات البحار الإقليمية
    Accords multilatéraux sur l'environnement relatif aux produits chimiques et aux déchets, Protocole de Montréal UN الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات، بروتوكول مونتريال
    176. Promouvoir, au besoin, l'élargissement des accords internationaux ayant trait aux produits chimiques. UN 176- النهوض، عند الضرورة، بوضع مزيد من الاتفاقات الدولية الخاصة بالمواد الكيميائية.
    2. Meilleure compréhension des questions relatives aux produits chimiques et aux déchets; UN فهم أفضل للقضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    2. Mécanismes nationaux d'établissement des rapports au titre des accords multilatéraux sur l'environnement touchant aux produits chimiques et aux déchets; UN إنشاء آليات وطنية لإعداد التقارير المتعلقة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات؛
    Plus de 25 % du fardeau que représente globalement la maladie est lié à des facteurs environnementaux, notamment l'exposition aux produits chimiques. UN فأكثر من نسبة 25 في المائة من عبء المرض على نطاق العالم يرتبط بعوامل بيئية، بما في ذلك التعرض للمواد الكيميائية.
    A - Absence de pièces mobiles, résistance aux produits chimiques et aux vibrations UN المزايا: عدم وجود أجزاء متحركة، مقاومة للمواد الكيميائية والاهتزازات
    Aux fins d'une évaluation de la sécurité des solutions de remplacement, une description des risques associés aux produits chimiques examinés devrait être élaborée. UN ولتقييم سلامة البدائل ينبغي إعداد تقرير حالة للمواد الكيميائية موضوع النظر.
    Ce type d'exploitation est traditionnellement pratiqué sans avoir recours aux produits chimiques. UN ويمارَس هذا النوع من التعدين تقليديا من دون اللجوء إلى استخدام المواد الكيميائية.
    Ces formations ont permis aux participants de mieux se familiariser avec les techniques d'analyse et de les appliquer aux produits chimiques relevant de la Convention. UN ومكنت التدريبات المشاركين من اكتساب تجارب ومعارف عملية إضافية في مجال تحليل المواد الكيميائية ذات الصلة بالاتفاقية.
    8. De constituer une source de connaissances sur les questions touchant aux produits chimiques et aux déchets dans les régions; UN العمل كمستودع للمعارف بالنسبة لقضايا المواد الكيميائية والنفايات داخل الإقليم؛
    Dans sa résolution 1998/41 du 30 juillet 1998, le Conseil économique et social a notamment prié le Secrétaire général de continuer à établir la Liste en la consacrant chaque année, en alternance, aux produits chimiques et aux produits pharmaceutiques et de la faire publier avec la même fréquence dans chaque langue officielle, conformément aux modalités prévues par l'Assemblée générale dans ses résolutions antérieures. UN وفي القرار 1998/41 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1998، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام، في جملة أمور، مواصلة التركيز على قائمة المواد الكيماوية والصيدلانية كل سنتين، بالتواتر نفسه لكل لغة من اللغات الرسمية، على النحو المتوخى في قرارات الجمعية العامة السابقة.
    Les autres grands programmes mis en oeuvre au titre d'Action 21, en particulier ceux qui ont trait aux ressources en eau, à l'atmosphère, au logement, à l'agriculture, aux produits chimiques toxiques, aux déchets dangereux et aux déchets radioactifs, accordent aussi une importance primordiale aux problèmes de santé. UN والصحة هي أيضا من المشاغل الرئيسية المحددة في برامج رئيسية أخرى في جدول أعمال القرن ٢١، بما فيها البرامج المتصلة بالماء والجو والسكن والزراعة والكيماويات التوكسينية والنفايات الخطرة والنفايات المشعة.
    Les plans d'action nationaux de la SAICM pourraient aussi appliquer une méthode intégrée et coordonnée à la bonne gestion des activités relatives aux produits chimiques, c'est-à-dire : UN كما يمكن لخطط العمل الوطنية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات (SAICM) أن توفر نهجاً متكاملاً ومنسقاً للإدارة السليمة للأنشطة المرتبطة بالمواد الكيميائية، وذلك من خلال:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus