"aux provinces" - Traduction Français en Arabe

    • إلى المقاطعات
        
    • للمقاطعات
        
    • على المقاطعات
        
    • إلى المحافظات
        
    • على المحافظات
        
    • للمحافظات
        
    • إلى الأقاليم
        
    • لمقاطعات
        
    • إلى مقاطعات
        
    • إلى مستوى المقاطعات
        
    • إلى حكومات المقاطعات
        
    • على مقاطعتي
        
    • لمحافظات
        
    Nous avions envisagé à un moment donné de redonner aux provinces, à travers un projet de loi de l'automne dernier, la compétence. UN وكنا أزمعنا في وقت من اﻷوقات أن نعيد هذا الاختصاص إلى المقاطعات من خلال مشروع قانون وضع الخريف الماضي.
    Dans la perspective de ces objectifs, la responsabilité d'un certain nombre de musées a été dévolue aux provinces ou aux municipalités en 1987, lesquelles ont droit aux financements y afférents. UN ووفقا لهذه الأهداف، فُوضت مسؤولية عدد من المتاحف، وما يتصل بها من تمويل، إلى المقاطعات أو البلديات في عام 1987.
    Transferts fédéraux aux provinces et aux territoires UN عمليات التحويل الفيدرالية إلى المقاطعات والأقاليم
    La planification par circonscription était confiée aux provinces. UN وقد عُهد إلى اﻷقاليم بمهمة التخطيط للمقاطعات.
    Le Gouvernement se montre désireux de s'attaquer aux problèmes fondamentaux que connaît le pays, de réformer le secteur de la sécurité et d'étendre son autorité aux provinces. UN وتحرز الحكومة تقدما في التصدي للمشاكل الأساسية التي تواجه البلد، وفي إصلاح القطاع الأمني، وبسط سلطتها على المقاطعات.
    Dans la dix-huitième révision de la Constitution du Pakistan, la responsabilité des questions relatives à la santé, à l'éducation, au logement, à la protection sociale, à la promotion des femmes, à l'administration locale et à l'eau et à l'assainissement avait été transférée aux provinces. UN ووفقاً للتعديل الثامن عشر لدستور باكستان، تم تحويل مسائل الصحة والتعليم والسكن والرعاية الاجتماعية إلى المحافظات.
    Un total de 2 520 000 tonnes avait été distribué aux provinces. UN كما وزع على المحافظات ما بلغ مجموعه التراكمي ٢,٥٢ مليون طن.
    Garantie que les paiements aux provinces de 2004-2005 ne seront pas inférieurs au montant annoncé dans le budget de 2004; UN ويكفل عدم انخفاض المدفوعات إلى المقاطعات والأقاليم للفترة 2004-2005 عن المبلغ المرصود في ميزانية عام 2004،
    La Constitution accorde la plupart des pouvoirs au Gouvernement central et ne délègue guère d'autorité aux provinces. UN ويخوّل الدستور معظم السلطات للحكومة المركزية ولا ينقل قدرا كبيرا من السلطة إلى المقاطعات.
    Des ressources nationales sont transmises aux provinces pour permettre la mise en œuvre du programme. UN ولقد نُقلت الموارد الوطنية إلى المقاطعات لتطبيق هذا البرنامج هناك.
    Ces fonds seront alloués par le Ministère des questions féminines aux provinces intéressées ayant des projets concrets à présenter. UN وسوف تحيل تلك الاعتمادات وزارة المرأة إلى المقاطعات المعنية التي تعتزم تنفيذ مشاريع عملية.
    La responsabilité de l’élaboration des règles sera conférée à la Nouvelle-Calédonie, celle de la mise en oeuvre aux provinces. UN توكل مسؤولية وضع القواعد إلى كاليدونيا الجديدة ثم يعهد بمسؤولية تنفيذها إلى المقاطعات.
    La responsabilité des programmes en matière de santé, d'éducation et d'aide sociale avait été transférée aux provinces en vue de renforcer le système fédéral. UN فقد تم خلال تلك الفترة نقل البرامج المتعلقة بالصحة، والتعليم، والخدمات الاجتماعية إلى المقاطعات تعزيزا للنظام الاتحادي.
    En vertu de la Constitution, certaines responsabilités concernant les langues officielles sont confiées aux provinces et aux territoires. UN وبموجب الدستور، أُعطيت للمقاطعات والأقاليم بعض المسؤوليات المتعلقة باللغات الرسمية.
    L'emplacement géographique des bureaux régionaux correspond aux provinces et aux subdivisions régionales des services de police. UN ووُزعت المواقع الجغرافية للمكاتب الإقليمية تبعا للمقاطعات وأقاليم الشرطة.
    Un barème visant à allouer aux provinces les plus pauvres une part plus importante des ressources a été établi. UN وتم وضع نظام تخصص بموجبه للمقاطعات اﻷفقر حصة أكبر من الموارد.
    462. Jusqu'en septembre 1993, les opérations de secours étaient limitées, d'une manière générale, aux provinces côtières et à d'autres régions sûres. UN ٤٦٢ - وحتى أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، اقتصرت عمليات اﻹغاثة بشكل عام على المقاطعات الساحلية وغيرها من المناطق اﻵمنة.
    462. Jusqu'en septembre 1993, les opérations de secours étaient limitées, d'une manière générale, aux provinces côtières et à d'autres régions sûres. UN ٤٦٢ - وحتى أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، اقتصرت عمليات اﻹغاثة بشكل عام على المقاطعات الساحلية وغيرها من المناطق اﻵمنة.
    Les observateurs signalent régulièrement les éventuels gaspillages dus à de mauvaises conditions d'entreposage au cours de l'acheminement des produits jusqu'aux provinces ou jusqu'aux bénéficiaires. UN ويداوم المراقبون على اﻹبلاغ عن أية فواقد ناتجة من التخزين السيء في أثناء النقل إلى المحافظات والمستفيدين، إذا حدثت.
    Il s'agit de s'assurer que les marchandises reçues correspondent bien au marché qui a été conclu et sont automatiquement distribuées de façon équitable aux provinces, puis aux bénéficiaires. UN والهدف من التتبع هو التأكد من استلام السلع وفقا للعقد، ومن توزيعها بالانصاف على المحافظات ثم على المستفيدين بطريقة منظمة.
    48. Les allocations du Ministère du commerce aux provinces ont été vérifiées par des contrôles hebdomadaires des stocks des entrepôts. UN ٤٨ - ويجري التحقق من مخصصات وزارة التجارة للمحافظات بإجراء عمليات معاينة أسبوعية على مستويات المخزون في المستودعات.
    Toutefois, par suite de la dix-huitième révision de la Constitution, les deux ministères ont vu leurs compétences transférées aux provinces. UN غير أنه نتيجة التعديل الدستوري الثامن عشر، نقلت سلطات الوزارتين كلتيهما إلى الأقاليم.
    Cela dit, il faut encore recourir à des ponts aériens pour acheminer les secours aux provinces de Moxico, Lunda Sul, Lunda Norte, Uíge et Zaire ainsi que dans le sud de la province de Kuando Kubango. UN ولكن النقل الجوي لا يزال لازما لتوفير المساعدة لمقاطعات موكسيكو، ولوندا سول، ولوندا نورتي، وويغي، وزائير، باﻹضافة إلى اﻷجزاء الجنوبية من مقاطعة كواندو كوبانغو.
    L'article 5 bis corrige les bases de calcul de la dotation versée par l'État aux provinces de la Nouvelle-Calédonie en matière de financement des collèges. UN وتصحح المادة ٥ مكرر قواعد حساب المخصصات التي تسددها الدولة إلى مقاطعات كاليدونيا الجديدة في مجال تمويل الكليات.
    La responsabilité de domaines comme l'éducation, la santé et les services sociaux incombait principalement aux provinces et aux territoires. UN وقالت إن المسؤولية عن مجالات مثل التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية تنقل إلى حد كبير إلى مستوى المقاطعات/المستوى اﻹقليمي.
    Sur ce montant, 6,18 milliards de dollars étaient sous la forme de transferts fiscaux aux provinces et aux territoires. UN وكان ٨١,٦ مليار دولار من هذا المبلغ في شكل تحويلات مالية إلى حكومات المقاطعات واﻷقاليم.
    Cet Accord s'appliquera aux provinces de Malaita et de Guadalcanal, y compris Honiara, et liera toutes les Parties y ayant adhéré, notamment tous les futurs gouvernements des Îles Salomon. UN ينطبق هذا الاتفاق على مقاطعتي مالايتا وغوادالكانال، بما في ذلك هونيارا، وهو ملزم لجميع الأطراف فيه، بما فيها أي حكومة مقبلة لجزر سليمان.
    De plus, il n'est arrivé que 39 ambulances, dont 9 ont été affectées aux provinces du nord — Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh. UN وعلاوة على ذلك لم تصل سوى ٣٩ سيارة إسعاف خصصت تسع منها لمحافظات الشمال دهوك وإربيل والسليمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus