"aux règles et" - Traduction Français en Arabe

    • وقواعدها
        
    • للقواعد والمبادئ
        
    • به في الصندوق
        
    • للقواعد واﻷنظمة
        
    Instrument de collecte d'informations relatives aux règles et normes UN أداة جمع المعلومات الخاصة بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة
    Instrument de collecte d'informations se rapportant aux règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN أداة جمع المعلومات الخاصة بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Instrument de collecte d'informations se rapportant aux règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN أداة جمع المعلومات الخاصة بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Le Bureau des affaires juridiques continuera d'attribuer au moins une bourse par an, conformément aux règles et directives en la matière. UN سيواصل مكتب الشؤون القانونية منح زمالة واحدة على الأقل سنويا وفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية.
    On améliore constamment les programmes de rééducation et de resocialisation afin de mieux cibler et individualiser l'action éducative et de formation menée auprès des mineurs emprisonnés, conformément aux règles et principes pénaux européens. UN والغرض من ذلك هو تعميق أثر هذه البرامج على اﻷحداث المحتجزين وتحقيقها اﻷهداف التربوية والتكوينية المتوخاة وفقا للقواعد والمبادئ الجزائية اﻷوروبية.
    Le Zimbabwe insiste donc sur la nécessité pour le Processus de Kimberley de s'en tenir strictement au statut, aux règles et aux mandats qui ont présidé à sa création. UN ومن ثم، تشدد زمبابوي على ضرورة تمسك عملية كيمبرلي بنظامها الأساسي وقواعدها وولاياتها.
    Instrument de collecte d'informations se rapportant aux règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN أداة جمع المعلومات الخاصة بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Le Directeur est nommé d'une manière conforme aux règles et règlements de l'Organisation des Nations Unies. UN ويعين المدير بطريقة متسقة مع أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها.
    Le directeur est nommé d'une manière conforme aux règles et règlements de l'Organisation des Nations Unies. UN ويعين المدير بطريقة تتسق مع أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها.
    Instrument de collecte d'informations relatives aux règles et normes des Nations Unies portant principalement sur la prévention du crime UN أداة جمع المعلومات الخاصة بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمنع الجريمة
    Le projet vise également à améliorer la situation des détenus et des prisonniers, conformément aux règles et normes des Nations Unies. UN ويهدف المشروع أيضا إلى تحسين وضعية المُحتجزين والسجناء، عملا بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها.
    Il devrait être mis fin immédiatement à cette pratique, qui est contraire aux règles et directives financières de l'Organisation. UN وهذه الممارسة، التي تخالف النظام المالي للمنظمة وقواعدها المالية، ينبغي أن توقف على الفور.
    2007/21 Instrument de collecte d'informations se rapportant aux règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN أداة جمع المعلومات الخاصة بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Instrument de collecte d'informations se rapportant aux règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN أداة جمع المعلومات الخاصة بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Instrument de collecte d'informations relatives aux règles et normes des Nations Unies portant principalement sur la prévention du crime UN أداة جمع المعلومات الخاصة بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة أساسا بمنع الجريمة
    Instrument de collecte d'informations se rapportant aux règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN أداة جمع المعلومات الخاصة بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    En tant qu'armes de guerre, les mines antivéhicule sont assujetties aux règles et principes coutumiers du droit des conflits armés qui régissent les armes et leur utilisation, en particulier les principes de discrimination et de proportionnalité. UN إن الألغام المضادة للمركبات، لكونها من أسلحة الحرب، تخضع للقواعد والمبادئ المعمول بها في المنازعات المسلحة فيما يتعلق بالأسلحة واستخدامها، لا سيما لمبدأي التمييز والتناسب.
    Activités concernant le droit de la mer et les affaires maritimes; dotation à la mémoire de Hamilton Shirley Amerasinghe. Le Bureau des affaires juridiques continuera à attribuer au moins une bourse annuelle, conformément aux règles et directives visées aux paragraphes 35 et 39 ci-dessus. UN ٠٨ - اﻷنشطة المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات: زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية: سيواصل مكتب الشؤون القانونية منح زمالة واحدة على اﻷقل سنويا، وفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرتين ٥٣ و ٩٣ أعلاه.
    f) Procéder à des opérations d'auto-évaluation périodiques, conformément aux règles et directives applicables; UN )و( إجراء تقييم ذاتي دوري وفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية ذات الصلة؛
    Il compte que tous les versements concernant les primes de risque accordées au personnel seront effectués conformément aux règles et aux dispositions des règlements de l'Organisation des Nations Unies applicables en la matière. UN وتثق اللجنة في أن دفع أي مبالغ تتصل ببدل مراكز العمل الخطرة يجري وفقا للقواعد واﻷنظمة ذات الصلة المعمول بها في اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus