"aux réclamations" - Traduction Français en Arabe

    • على المطالبات
        
    • بالمطالبات
        
    • على مطالبات
        
    • للمطالبات
        
    • بمطالبات
        
    • لمطالبات
        
    • من المطالبات
        
    • إلى المطالبات
        
    • بشأن المطالبات
        
    • في المطالبات
        
    • على المطالبة
        
    • يخص المطالبات
        
    • من مطالبات
        
    • على هذه المطالبات
        
    • المطالبات دال
        
    Le même principe devrait s’appliquer aux réclamations pour préjudice corporel. UN وينطبق نفس المبدأ على المطالبات المتعلقة باﻷضرار الشخصية.
    . Le même raisonnement s'applique aux réclamations de la présente tranche, y compris celles qui portent sur des denrées alimentaires. UN وينطبق القياس المنطقي نفسه على المطالبات في الدفعة الحالية، بما في ذلك المطالبات بشأن المواد الغذائية التي فسدت.
    Le même principe devrait s’appliquer aux réclamations pour préjudice corporel. UN وينطبق نفس المبدأ على المطالبات المتعلقة باﻷضرار الشخصية.
    Le Comité a appliqué ces conclusions pour ses considérations et recommandations relatives aux réclamations de la deuxième tranche. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات في اعتباراته وتوصياته فيما يتعلق بالمطالبات عن الكسب الفائت في الدفعة الثانية.
    Ces principes sont également applicables aux réclamations de la présente tranche. UN وتنطبق نفس المبادئ على مطالبات الدفعة الحالية.
    B. Historique de la procédure applicable aux réclamations de la neuvième tranche 6 — 13 10 UN باء - الخلفية الاجرائية للمطالبات المدرجة في الدفعة التاسعة 6 - 13 12
    Il applique désormais ces conclusions aux réclamations individuelles présentées. UN وهو يطبق الآن هذه الاستنتاجات على المطالبات المعنية المعروضة عليه.
    La décision prise par le Comité à cette occasion s'applique, sous certains aspects, aux réclamations à l'examen. UN فبعض جوانب قرار الفريق المتخذ في هذه المناسبة تنطبق على المطالبات قيد الاستعراض.
    Les mêmes principes s'appliquent aux réclamations de la présente tranche. UN وتنطبق نفس المبادئ على المطالبات المدرجة في الدفعة الحالية.
    Le Comité a donc mis au point une méthode à appliquer uniquement aux réclamations koweïtiennes D7. UN لذلك السبب استنبط الفريق منهجية تنطبق فقط على المطالبات الكويتية من الفئة دال/7.
    Cela s'applique également aux réclamations de la présente tranche. UN وهذا الاستنتاج ينطبق أيضاً على المطالبات المبينة في التقرير الحالي.
    Il estime que ces mêmes principes sont applicables aux réclamations de la présente tranche. UN ويرى الفريق أن هذه المبادئ نفسها تنطبق على المطالبات الحالية.
    L'application de cette prescription aux réclamations de la présente tranche est examinée à la section III ciaprès. UN ويتناول الفرع الثالث أدناه تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات في هذه الدفعة.
    21. Le Comité a appliqué ces mêmes critères aux réclamations de la deuxième tranche. UN 21- وقد طبق الفريق المعايير ذاتها على المطالبات من الدفعة الثانية.
    Dans certains cas, d'autres facteurs entrent en jeu. Ces facteurs sont exposés dans les recommandations relatives aux réclamations concernées. UN وفي بعض الحالات تدخل في الاعتبار عوامل أخرى، ترد في التوصيات المتعلقة بالمطالبات المعنية.
    Dans certains cas, d'autres facteurs entrent en jeu. Ces facteurs sont exposés dans les recommandations relatives aux réclamations concernées. UN وفي بعض الحالات تدخل في الاعتبار عوامل أخرى، ترد في التوصيات المتعلقة بالمطالبات المعنية.
    Ses conclusions qui s'appliquent aux réclamations à l'étude sont résumées dans le tableau ciaprès: UN ويرد ملخص لنتائج الفريق فيما يتعلق بالمنطقة المشمولة بالتعويض ذات الصلة بالمطالبات في هذه الدفعة ضمن الجدول أدناه:
    Le Comité a appliqué ces principes aux réclamations de la deuxième partie de la troisième tranche. UN وطبق الفريق هذه المبادئ على مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة.
    L'article 14 des Règles précise les conditions de forme applicables aux réclamations présentées par des personnes morales et d'autres entités de droit privé. UN فالمادة 14 من القواعد تبين الاشتراطات الرسمية للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية.
    Les questions particulières à déterminer concernant les périodes d'indemnisation applicables aux réclamations de la quinzième tranche sont présentées cidessous aux paragraphes 329 à 336. UN ويرد وصف القرارات الخاصة بالفترات المشمولة بالتعويض فيما يتعلق بمطالبات هذه الدفعة في الفقرات من 329 إلى 336 أدناه.
    87. La façon dont le Comité a donné suite aux réclamations de Mobile Telephone Systems Company concernant des pertes liées à un contrat est examinée aux paragraphes 67 à 76 ci—dessus. UN ٧٨- وتناقَش معاملة الفريق لمطالبات خسائر العقود التي تحملتها شركة نظم الهاتف المحمول في الفقرات ٧٦-٦٧، أعلاه.
    V. INTRODUCTION aux réclamations DE LA TROISIÈME PARTIE DE LA TROISIÈME TRANCHE 52 25 UN خامساً- مقدمة للجزء الثالث من الدفعة الثالثة من المطالبات 52 23
    2. Transfert d'éléments de perte de réclamations présentées en double aux réclamations valables correspondantes UN 2- نقل عناصر الخسارة من المطالبات المكررة إلى المطالبات
    Les résultats de cet examen préliminaire ont été introduits dans la base de données de la Commission relative aux réclamations. UN وأدخلت نتائج هذا الاستعراض الأولي في قاعدة بيانات اللجنة بشأن المطالبات.
    Des ajustements analogues ont été appliqués, le cas échéant, aux réclamations de cette tranche. UN وأُجريت تعديلات مماثلة، حسب الاقتضاء، في المطالبات المندرجة في الدفعة الرابعة.
    208. Le Comité applique les conclusions susmentionnées aux réclamations à l'étude. UN 208- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبة قيد الاستعراض.
    Quant aux réclamations pour investissements perdus, le Comité a décidé qu'il ne peut y avoir indemnisation lorsque l'entité industrielle ou commerciale existe encore. UN وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالخسارة في الاستثمارات، انتهى الفريق إلى أنه لا يمكن أن يكون هناك استرداد لﻷموال حيث يكون الكيان التجاري موجوداً.
    16. Les corrections qu'il est recommandé d'apporter aux réclamations de la vingt et unième tranche de la catégorie < < E3 > > , par pays et par tranche, sont reproduites dans les tableaux 1 et 2 de l'annexe II du présent rapport. UN 16- وترد في الجدولين 1 و2 من المرفق الثاني لهذا التقرير التوصيات الخاصة بالدفعة الحادية والعشرين من مطالبات الفئة " هاء-3 " ، بحسب البلد والدفعة.
    Tel est le critère de causalité que le Comité a appliqué aux réclamations. UN هذا هو اختبار السببية الذي طبقه الفريق على هذه المطالبات.
    F. Méthodologie applicable aux réclamations D3 198 — 236 45 UN حادي عشر - واو - منهجية المطالبات دال/٣ ٨٩١-٦٣٢ ٣٤

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus