"aux réunions préparatoires" - Traduction Français en Arabe

    • في الاجتماعات التحضيرية
        
    • والاجتماعات التحضيرية
        
    • إلى الاجتماعات التحضيرية
        
    • بالاجتماعات التحضيرية
        
    • وفي الاجتماعات التحضيرية
        
    • اجتماعاته التحضيرية
        
    • في اجتماعات العملية التحضيرية
        
    • في ذلك الاجتماعات التحضيرية
        
    Il est également nécessaire d'assurer le financement de leur participation aux réunions préparatoires et à l'examen à mi-parcours. UN وهناك بالمثل حاجة الى كفالة اشتراكها في الاجتماعات التحضيرية واستعراض منتصف المدة نفسه.
    En outre, le HCR encouragera la participation des femmes réfugiées aux réunions préparatoires de la Conférence. UN وبالاضافة الى ذلك، ستسهل المفوضية مشاركة المرأة اللاجئة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر.
    Elle a également participé aux réunions préparatoires de 2009 pour la Conférence d'examen de Durban. UN وشاركت أيضا في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان التي عقدت في عام 2009.
    Les 2 ateliers n'ont pas pu avoir lieu car les interlocuteurs présents aux réunions préparatoires ont exigé des dépenses qui n'étaient pas prévues au budget. UN لم تنظم حلقتا العمل بسبب إصرار النظراء في الاجتماعات التحضيرية على مناقشة بنود غير مدرجة في الميزانية.
    Pour terminer, ma délégation pense que nos deux journées de délibération apporteront une contribution importante aux réunions préparatoires du Sommet mondial de la société de l'information, qui doit se tenir en 2003 en Suisse et en 2005 en Tunisie. UN وختاما، يؤمن وفدي بأن مداولاتنا التي تستمر يومين ستسهم بشكل كبير في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سيعقد في عام 2003 في سويسرا، وفي عام 2005 في تونس.
    Participation régulière aux réunions préparatoires du Forum international du Comité de la famille. UN مشاركة منتظمة في الاجتماعات التحضيرية للمنتدى العالمي للجنة المعنية بالأسرة.
    C'est pourquoi les pays du JITAP ont été très actifs aux réunions préparatoires de la Conférence de Cancún et à la Conférence ellemême. UN ونتيجة لذلك، كانت بلدان البرنامج المتكامل نشطة للغاية في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر كانكون وكذلك أثناء المؤتمر.
    Par le biais du Bureau des commissions régionales à New York, les commissions continuent de participer aux réunions préparatoires des sessions du Conseil. UN 9 - ومن خلال مكتب اللجان الإقليمية في نيويورك، تواصل اللجان الإقليمية المشاركة في الاجتماعات التحضيرية لدورات المجلس.
    Les participants dont les frais ont été pris en charge par le Fonds ainsi que des membres de son personnel ont apporté des contributions techniques aux réunions préparatoires tenues à l'échelon régional et mondial. UN وقدم المشتركون الذين ترعاهم اليونيسيف وكذلك موظفو اليونيسيف مدخلا تقنيا في الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية والعالمية.
    Notre ambassadeur à l'ONU a assisté aux réunions préparatoires. UN وشارك سفيرنا لدى اﻷمم المتحدة، في الاجتماعات التحضيرية.
    Participation aux réunions préparatoires de la Conférence de Vienne sur les droits de l'homme. UN شاركت في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر فيينا المعني بحقوق اﻹنسان.
    Participation aux réunions préparatoires de la Conférence du Caire sur la population et le développement. UN شاركت في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر القاهرة المعني بالسكان والتنمية.
    Participation aux réunions préparatoires de la Conférence régionale de Dakar sur l'assistance à l'enfant africain. UN شاركت في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر داكار اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة للطفل اﻷفريقي.
    Participation aux réunions préparatoires et aux réunions des Parties UN المشاركة في الاجتماعات التحضيرية واجتماعات الأطراف
    Participation aux réunions préparatoires et aux réunions des Parties UN المشاركة في الاجتماعات التحضيرية واجتماعات الأطراف
    Chaque année, GROOTS a participé activement aux réunions préparatoires, en collaboration avec la Commission du développement durable. UN وشاركت المنظمة بنشاط في الاجتماعات التحضيرية المرتبطة باللجنة المعنية بالتنمية المستدامة على أساس سنوي.
    Les Tokélaou avaient pris une part active aux réunions préparatoires de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en vue du Sommet " planète Terre " et ils estimaient qu'il revenait aux nations industrialisées de mettre fin à des activités qui ne pouvaient qu'accroître les craintes des Tokélaouans. UN وقد شاركت توكيلاو بصورة نشطة في الاجتماعات التحضيرية التي عقدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. وكان من رأيها أنه يتعين على الدول الصناعية أن تحد من اﻷنشطة التي تضاعف مخاوفها.
    Les commissions régionales ont toutes demandé aux gouvernements représentés auprès d'elles d'accélérer l'établissement de leurs rapports respectifs et de participer activement aux réunions préparatoires. UN وحثت جميع البلدان اﻹقليمية والحكومات اﻷعضاء فيها على التعجيل بإعداد التقارير الوطنية، والاشتراك بفعالية في الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية.
    Réaffirmant sa décision d'inviter les États membres des institutions spécialisées qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies à participer, en qualité d'observateurs, à la session extraordinaire ainsi qu'aux réunions préparatoires de ladite session, UN وإذ تعيد تأكيد مقررها الذي يقضي بدعوة الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة غير اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في الدورة الاستثنائية والاجتماعات التحضيرية لها بصفة مراقبين،
    Le rapport, établi conjointement par la Division de la promotion de la femme du Secrétariat, le PNUCID et l'OMS, a été soumis aux réunions préparatoires à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui aura lieu à Beijing en 1995. UN وقدمت الورقة، التي أعدت بالاشتراك بين شعبة النهوض بالمرأة في اﻷمانة العامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة الصحة العالمية، إلى الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥.
    Le chapitre II porte sur les questions d’organisation relatives aux réunions préparatoires à la Conférence, notamment les réunions régionales préparatoires. UN يشمل الجزء الثاني المسائل التنظيمية المتعلقة بالاجتماعات التحضيرية للمؤتمر ، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية الاقليمية .
    Elles ont pris part à toutes les sessions du Comité préparatoire et aux réunions préparatoires régionales. UN فقــد شاركت المنظمات غير الحكوميــة في جميــع دورات اللجنــة التحضيرية وفي الاجتماعات التحضيرية الاقليمية.
    Participation au Sommet mondial pour les enfants et aux réunions préparatoires du Sommet. UN شاركت في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفولة وفي اجتماعاته التحضيرية.
    Constatant avec une profonde préoccupation que le Fonds d'affectation spéciale de la Commission du développement durable ne dispose pas de ressources suffisantes pour financer la participation de représentants de pays en développement ainsi que de représentants des grands groupes aux réunions préparatoires de la Conférence et à la Conférence proprement dite, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق لأن مستوى الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني للجنة لا يكفي لتمويل مشاركة مندوبي البلدان النامية وممثلي المجموعات الرئيسية في اجتماعات العملية التحضيرية للمؤتمر وفي المؤتمر ذاته،
    Les résultats des préparatifs nationaux et régionaux devaient contribuer au processus préparatoire mondial, et notamment aux réunions préparatoires intergouvernementales. UN وينبغي للعملية التحضيرية العالمية، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية الحكومية الدولية، أن تستفيد من نتائج الأعمال التحضيرية الوطنية والإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus