"aux rapports du secrétaire" - Traduction Français en Arabe

    • في تقارير الأمين
        
    • لتقارير الأمين
        
    • في التقارير المقدمة من الأمين
        
    • بتقارير الأمين
        
    • في تقريري الأمين
        
    • على تقارير الأمين
        
    • في إعداد تقارير الأمين
        
    Contribution aux rapports du Secrétaire général présentés au Conseil de sécurité UN المدخلات في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن
    Contribution aux rapports du Secrétaire général présenté au Conseil de sécurité UN المدخلات في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن
    Les contributions aux rapports du Secrétaire général ont montré que bien plus de 250 mesures spécifiques ont été mises en œuvre au cours de l'exercice biennal. UN وأظهرت المساهمات في تقارير الأمين العام أن عددا يزيد عن 250 من الإجراءات المحدّدة قد نُفّذ خلال فترة السنتين.
    La Section devrait aussi recueillir des données statistiques, étudier les rapports périodiques et apporter des contributions aux rapports du Secrétaire général et aux exposés présentés au Conseil de sécurité. UN كما سيتعهد القسم شؤون الإحصاءات ويقوم بإصدار التقارير بانتظام ويوفر المدخلات لتقارير الأمين العام والإحاطات المقدمة لمجلس الأمن.
    Documents de travail et notes d'information sur les questions humanitaires; contributions, selon les besoins, aux rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité au sujet des incidences humanitaires des sanctions et de la protection des civils dans les conflits armés UN ورقات معلومات أساسية ومذكرات إحاطة بشأن قضايا السياسات الإنسانية؛ إسهامات في التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، مثل التقارير المتعلقة بالآثار الإنسانية للجزاءات وحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note de la disposition relative aux rapports du Secrétaire général ou des organes subsidiaires figurant au paragraphe 32? UN هـــل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالحكم المتعلق بتقارير الأمين العام أو الهيئات الفرعية المتضمن في الفقرة 32؟
    À l'invitation de la Division, le Haut-Commissariat a apporté des contributions aux rapports du Secrétaire général sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes (A/64/151) et sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes (A/64/152), qui ont été soumis à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN وبدعوة من الشعبة، قدمت المفوضية إسهامات في تقريري الأمين العام عن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة (A/64/151) وعن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات (A/64/152)، اللذين قُدما إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Sur demande, il contribue aux rapports du Secrétaire général et à d'autres documents préparés à l'intention du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. UN وتقدم مساهمات، بناء على الطلب، في تقارير الأمين العام وغيرها من الوثائق التي تُعد لصالح المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Ils apporteront également des contributions de militaires spécialisés aux rapports du Secrétaire général et recommanderont des mesures précises à prendre face à l'évolution des crises ou aux crises soudaines. UN وسيقدم هذان الموظفان أيضا المساهمة العسكرية المتخصصة في تقارير الأمين العام التي توصي باتخاذ إجراءات محددة فيما يتعلق بالأزمات المتطورة أو المفاجئة.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Programme des Nations Unies pour le développement ont également contribué aux rapports du Secrétaire général sur le soutien au renforcement des moyens de faire respecter les règles en vigueur et d'assurer la conformité. UN كما يساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمدخلات في تقارير الأمين العام بشأن دعم زيادة قدرات الإنفاذ والامتثال.
    ONU-Femmes a continué de contribuer aux travaux de l'Assemblée générale en effectuant des recherches, en analysant les mesures prises, en formulant des recommandations qui ont été intégrées aux rapports du Secrétaire général et en mettant à la disposition des États Membres ses compétences spécialisées d'ordre technique et fonctionnel. UN ٢٧ - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعم عمل الجمعية العامة من خلال إجراء البحوث وتحليل السياسات وتقديم التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام، وعن طريق توفير الخبرات الفنية والتقنية للدول الأعضاء.
    ii) Conseil de sécurité : documentation à l'intention des organes délibérants [contributions (composante humanitaire) aux rapports du Secrétaire général au Conseil (24)]; UN ' 2` مجلس الأمن: وثائق الهيئات التداولية: مساهمات إنسانية في تقارير الأمين العام إلى المجلس (24)؛
    Il participera à l'élaboration de la contribution du Département aux rapports du Secrétaire général, notamment le rapport annuel présenté par celui-ci, les rapports rendant compte des suites données à la Déclaration du Millénaire, le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et les documents d'orientation établis par d'autres entités du système des Nations Unies. UN وسيضطلع المستشار السياسي الأقدم بدور في تنسيق إسهامات الإدارة في تقارير الأمين العام، مثل تقريره السنوي، ومتابعة إعلان الألفية وتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وورقات السياسات الواردة من أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    5. Se félicite de la participation des commissions régionales aux travaux de la Commission à sa douzième session, notamment aux réunions régionales consacrées au module thématique relatif à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains, ainsi que de leur contribution aux rapports du Secrétaire général; UN " 5 - ترحب بالمساهمات التي قدمتها اللجان الإقليمية إلى أعمال اللجنة في دورتها الثانية عشرة، بما في ذلك الاجتماعات الإقليمية التي تركز على المجموعة المعنية بمواضيع المياه، والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، والمساهمات التي قدمتها في تقارير الأمين العام؛
    Le PNUE a contribué aux rapports du Secrétaire général sur l'incidence de la pollution sur les écosystèmes marins et les ressources biologiques marines. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مدخلات لتقارير الأمين العام عن آثار التلوث على النظم الإيكولوجية البحرية والموارد البحرية الحية.
    i) Assemblée générale : documentation : préparation de contributions aux rapports du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur les questions de personnel; UN ' 1` الجمعية العامة: وثائق الهيئات التداولية: إعداد المدخلات لتقارير الأمين العام التي ستقدَّم إلى الجمعية العامة عن المسائل المتعلقة بشؤون الموظفين؛
    De plus, le Programme a permis de fournir des contributions techniques aux rapports du Secrétaire général et à d'autres documents pertinents, dont les documents d'information pour la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم البرنامج المدخلات التقنية لتقارير الأمين العام والوثائق الأخرى ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك الوثائق الأساسية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Documents et notes d'information sur de grandes questions humanitaires; contributions aux rapports du Secrétaire général présentés au Conseil de sécurité, selon que de besoin, au sujet des conséquences humanitaires des sanctions ou de la protection des civils dans les conflits armés, par exemple; UN ورقات المعلومات الأساسية ومذكرات الإحاطة بشأن قضايا السياسات الإنسانية؛ وإسهامات في التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، مثل التقارير المتعلقة بالآثار الإنسانية للجزاءات وحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح؛
    b. Documents de conférence : documents de travail et notes d'information sur les grandes questions de politique humanitaire; contribution aux rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité; UN ب - وثائق الهيئات التداولية: معلومات أساسية ومذكرات إحاطة بشأن مسائل السياسات الإنسانية؛ إسهام في التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن؛
    Il conviendrait que les États Membres et le Secrétariat envisagent des initiatives propres à assurer un meilleur suivi de l'application des résolutions de l'Assemblée, par exemple en communicant en temps voulu des contributions aux rapports du Secrétaire général et en donnant effet à des propositions qui soient de nature à améliorer la suite donnée aux UN أن تنظر الدول الأعضاء والأمانة العامة في المبادرات التي يمكن اتخاذها لتحسين رصد متابعة قرارات الجمعية العامة، من قبيل تقديم مدخلات في الوقت المحدد في ما يتصل بتقارير الأمين العام وتنفيذ المقترحات التي من شأنها تعزيز متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Il a également contribué aux rapports du Secrétaire général sur la situation des Palestiniennes et l'aide à leur apporter (E/CN.6/2009/5) et les femmes et les filles face au VIH/sida (E/CN.6/2009/6), qui ont été soumis à la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-troisième session. UN وقدمت المفوضية أيضا إسهامات في تقريري الأمين العام عن حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها (E/CN.6/2009/5) وعن المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (E/CN.6/2009/6)، اللذين قُدما إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الثالثة والخمسين.
    16. En s'acquittant de ces tâches, le Comité a en outre dûment pris en considération les renseignements supplémentaires et les vues communiquées par l'Iraq et d'autres gouvernements en réponse aux rapports du Secrétaire exécutif qui leur avaient été transmis conformément à l'article 16 des Règles. UN 16- ولدى تأدية تلك المهام، نظر الفريق بدقة في المعلومات والآراء الإضافية المقدمة من حكومة العراق وحكومات أخرى رداً على تقارير الأمين التنفيذي المعممة بموجب المادة 16 من القواعد.
    :: Prestation d'aide et de conseils sur la refonte du système d'administration de la justice des Nations Unies et contribution aux rapports du Secrétaire général sur divers aspects de cette refonte; UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن المسائل المتعلقة بمختلف جوانب إصلاح نظام العدل الداخلي والمساهمة في إعداد تقارير الأمين العام عن مختلف جوانب إصلاح نظام العدل الداخلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus