"aux stratégies nationales de" - Traduction Français en Arabe

    • في الاستراتيجيات الوطنية
        
    • للاستراتيجيات الوطنية
        
    • بالاستراتيجيات الوطنية
        
    • مع استراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة
        
    Le droit à l'alimentation n'est pas un luxe; il est essentiel aux stratégies nationales de lutte contre l'insécurité alimentaire. UN والحق في الغذاء ليس من الكماليات؛ بل أداة أساسية في الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة انعدام الأمن الغذائي.
    Il a également ajouté qu'il était important non seulement d'accepter, mais aussi d'encourager la contribution des jeunes aux stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN وقال أيضا إنه من المهم ليس فقط قبول مدخلات الشباب في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر بل من المهم أيضا تشجيعهم على تقديم هذه المدخلات.
    Les éléments des stratégies de développement alternatif ne sont toujours pas intégrés de façon satisfaisante aux stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN 8 - وما زال إدراج عناصر استراتيجيات التنمية البديلة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من وطأة الفقر غير مُرضٍ.
    Nous prions aussi instamment les pays développés et les institutions financières internationales de renforcer leur appui aux stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN ونحث أيضا البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية على تكثيف ما تقدمه من دعم للاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر.
    Une attention plus prononcée doit être portée aux stratégies nationales de développement durable, afin de promouvoir la transformation vers le développement durable. UN ويجب الاهتمام بصورة أكبر بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة لتعزيز التحول نحو التنمية المستدامة.
    Par conséquent, même si elle n'est pas un organisme résident, la CNUCED apporte une assistance technique conforme aux stratégies nationales de développement. UN ونتيجة لذلك، ورغم أن الأونكتاد وكالة غير مقيمة، إلا أنه ينفّذ مساعدات تقنية تتواءم مع استراتيجيات التنمية الوطنية.
    c bis Intégrer les programmes forestiers nationaux ou équivalents/autres mesures dans ce domaine aux stratégies nationales de développement durable, aux plans d'action nationaux pertinents et, le cas échéant, aux stratégies de réduction de la pauvreté; (UE) UN (ج) مكررا - بديل إدماج البرامج الوطنية للغابات أو ما يعادلها/أو استراتيجيات أخرى للغابات في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة، وفي خطط العمل الوطنية ذات الصلة واستراتيجيات الحد من الفقر، عند الاقتضاء؛ (الاتحاد الأوروبي)
    Les autorités locales peuvent apporter une contribution substantielle aux stratégies nationales de durabilité. UN 3 - ويمكن للحكومات المحلية أن تساهم بصورة كبيرة في الاستراتيجيات الوطنية للاستدامة.
    Par conséquent, il importe encore d'intégrer les objectifs du Millénaire pour le développement aux stratégies nationales de réduction de la pauvreté et aux plans de développement nationaux. UN وعليه، يظل من الأهمية بمكان إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي الخطط الإنمائية الوطنية.
    L'action de l'UIP se concentre sur la formation de coalitions fortes au sein des parlements en question et sur l'intégration des objectifs du Programme d'action de Bruxelles aux stratégies nationales de développement correspondantes. UN وتركز جهود الاتحاد على بناء تحالفات قوية داخل هذه البرلمانات لمعالجة قضايا الحكم ودمج أهداف برنامج عمل بروكسل في الاستراتيجيات الوطنية من أجل التنمية.
    La Fondation a mené des études politiques et organisé, aux niveaux national et sous-national, des ateliers où de nombreux acteurs ont élaboré des plans d'action en vue d'incorporer les questions relatives aux handicapés aux stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN وأنجزت المؤسسة دارسات متعلقة بالسياسات ونظمت حلقات عمل على المستويين دون الوطني والوطني وضعت خلالها الجهات المعنية خطط عمل لتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Nous nous félicitons également du travail réalisé par le PNUD et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique en appui à l'intégration des OMD aux stratégies nationales de développement dans notre région. UN ونقدر أيضا العمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لدعم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية في منطقتنا.
    81. Le système des Nations Unies continue d'entreprendre une large gamme d'activités qui contribuent, dans une certaine mesure, aux stratégies nationales de mise en valeur des ressources humaines. UN ٨١ - تواصل منظومة اﻷمم المتحدة الاضطلاع بنطاق عريض من اﻷنشطة التي تسهم بقدر ما في الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الموارد البشرية.
    Ce n'est qu'en créant des synergies avec d'autres partenaires que l'Organisation peut obtenir la masse critique nécessaire pour contribuer de manière tangible aux stratégies nationales de développement industriel inclusif et durable. UN إذْ إنَّ إقامة علاقات تآزر مع الشركاء الآخرين هي وحدها السبيل الذي يمكن للمنظمة من خلاله أن تحفِّز الكتلة الحرجة اللازمة من أجل المساهمة على نحو ملموس في الاستراتيجيات الوطنية للبلدان في مجال التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة.
    Dans l'optique de la prise en charge des projets par le pays, la Commission de consolidation de la paix peut aider le Gouvernement à arrêter les mesures à prendre en vue de promouvoir les droits des femmes et des enfants et encourager la pleine intégration de ces mesures aux stratégies nationales de consolidation de la paix. UN 16 - وانسجاماً مع روح الملكية الوطنية، بوسع لجنة بناء السلام أن تساعد الحكومة في تحديد الجهود المتعين بذلها في مجال تعزيز حقوق المرأة والطفل، وتشجيع إدماجها في الاستراتيجيات الوطنية لبناء السلام.
    Il faut que les pays en développement prennent directement la responsabilité d'établir une bonne gouvernance et des plans de gestion des ressources en eau et veillent à ce que l'eau soit intégrée aux stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN 84 - تدعو الحاجة إلى أن تتحمل البلدان النامية المسؤولية الأولى عن إنشاء إدارة جيدة للمياه وخطط لإدارة المياه، وإلى أن تضمن إدراج موضوع المياه في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    51. Grâce aux stratégies nationales de développement économique et social qui ont été mises en oeuvre, il a été possible de s'attaquer à la pauvreté sur des fronts très divers ainsi que de défendre les valeurs sociales et culturelles. UN ٥١ - ونتيجة للاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أمكن معالجة الجوانب البالغة اﻷهمية المتعلقة باستراتيجية استئصال الفقر وتعزيز القيم الاجتماعية والثقافية.
    Le soutien apporté aux stratégies nationales de développement des statistiques et aux activités régionales se poursuivra, et le Partenariat PARIS21 mènera à bien le cycle 2011 de rapport des partenaires PRESS. UN وسيتواصل تقديم الدعم للاستراتيجيات الوطنية على الصعيد القطري، وستتواصل الأنشطة على الصعيد الإقليمي، وستجري شراكة الإحصاء - 21 دورة عام 2011 لتقرير الشركاء عن دعم الإحصاءات.
    Il faut également s'employer d'urgence à organiser une participation plus institutionnalisée des diverses parties prenantes, en particulier les représentants des pauvres et les organisations de la société civile, au processus de prise des décisions relatives aux stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN وثمة حاجة ماسة أيضاً إلى ترتيبات ذات طابع مؤسسي أكبر لمشاركة أصحاب المصلحة، لا سيما ممثلي الفقراء ومنظمات المجتمع المدني في عملية صُنْع القرارات المتعلقة بالاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Cette étude, qui a permis d'identifier les clefs reliant les questions de foresterie aux stratégies nationales de lutte contre la pauvreté, a été présentée par la suite lors d'une manifestation parallèle à la quatrième session du Forum. UN وحُددت، في الدراسة، مداخل ربط قضايا الغابات بالاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، وقُدمت لاحقا في مناسبة على هامش الدورة الرابعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    36. Le programme intégré pour l'Éthiopie repose sur des priorités nationales et est conforme aux stratégies nationales de développement industriel. UN 36- ويستند البرنامج المتكامل الخاص بأثيوبيا إلى الأولويات الوطنية، كما إنه يتماشى مع استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Les États-Unis ont appuyé - dans la mesure où elles leur sont adaptées - les interventions motivées par les besoins locaux, les conditions épidémiologiques locales, les réalités socioculturelles distinctes, coordonnées aux stratégies nationales de lutte contre le VIH/sida. UN وأكد أن الولايات المتحدة تؤيد التدخلات التي تراعي وتستجيب للاحتياجات المحلية، وطبيعة الأوبئة المحلية، والأنماط الاجتماعية والثقافية المختلفة، وتنسق مع استراتيجيات الحكومات الوطنية في مجال مكافحة الإيدز.
    c ter Intégrer les programmes forestiers nationaux ou autres mesures dans ce domaine aux stratégies nationales de développement durable, aux plans d'action nationaux pertinents et, le cas échéant, aux stratégies de réduction de la pauvreté; (UE) UN (ج) مكررا ثانيا - إدماج البرامج الوطنية للغابات أو استراتيجيات أخرى للغابات في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة، وفي خطط العمل الوطنية ذات الصلة واستراتيجيات الحد من الفقر، عند الاقتضاء؛ (الاتحاد الأوروبي)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus