"aux traités relatifs" - Traduction Français en Arabe

    • على معاهدات
        
    • إلى معاهدات
        
    • في معاهدات
        
    • على المعاهدات المتعلقة
        
    • لمعاهدات
        
    • للمعاهدات الدولية
        
    • للمعاهدات المتعلقة
        
    • على المعاهدات المتصلة
        
    • إلى المعاهدات ذات الصلة
        
    • على المعاهدات الخاصة
        
    Il n’est ni nécessaire ni opportun d’établir un régime de réserves propres aux traités relatifs aux droits de l’homme. UN وليس من اللازم ولا من المرغوب فيه إنشاء نظام خاص للتحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Les pays nordiques et un nombre croissant d'autres États font systématiquement objection aux réserves invalides aux traités relatifs aux droits de l'homme. UN وبلدان الشمال مع عدد متزايد من الدول الأخرى دأبت على تقديم اعتراضات على تحفظات باطلة على معاهدات حقوق الإنسان.
    Réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme : projet de résolution UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع قرار
    Elle encourage l'adhésion aux traités relatifs aux droits de l'homme, participe aux processus de suivi et d'élaboration de rapports et mène des activités de sensibilisation aux droits de l'homme. UN وتشجع الانضمام إلى معاهدات حقوق الإنسان، وتشارك في تقديم التقارير وعمليات الرصد وتضطلع بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    En vue de renforcer sa participation aux traités relatifs à la protection des droits de l'homme, il s'engage à : UN وسعيا إلى تعزيز مشاركة البرازيل في معاهدات حماية حقوق الإنسان، فإنها تعلن التزامها بما يلي:
    Réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme : note du secrétariat UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مذكرة من الأمانة
    Réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme : projet de résolution UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع قرار
    Réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme : projet de résolution UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع قرار
    Réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme: projet de décision UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع مقرر
    La Sous-Commission a décidé de continuer à examiner la question des réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme à sa cinquante-quatrième session. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين.
    Réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme: projet de décision UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع مقرر
    Document de travail élargi concernant les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme UN ورقة عمل موسعة بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان
    Réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme: projet de résolution UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع قرار
    Document de travail final sur les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme présenté par Mme Françoise Jane Hampson UN ورقة عمل نهائية مقدمة من السيدة فرانسواز هامبسون عن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان
    Réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme: projet de décision UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع مقرر
    Réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme: projet de décision UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع مقرر
    La SousCommission a décidé de continuer à examiner la question des réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme à sa cinquantequatrième session. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين.
    Elles ont vivement engagé les pays qui ne l'avaient pas fait à adhérer aux traités relatifs à l'espace. UN ودعت تلك الوفود إلى زيادة الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي.
    Le Centre pour les droits de l'homme organise, à l'intention des États parties aux traités relatifs aux droits de l'homme, des stages de formation à l'établissement de rapports et d'autres questions. UN إذ ينظم مركز حقوق اﻹنسان دورات تدريبية للدول اﻷطراف في معاهدات حقوق اﻹنسان، موضوعها إعداد التقارير ومسائل أخرى.
    Les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme n'ont rien de particulier. UN والتحفظات على المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان لا تشكل حالة خاصة.
    Sa délégation était en faveur d'un système spécial pour les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme, mais ce système devait mettre en balance le respect de la base consensuelle de tout traité et les impératifs fondamentaux d'un traité relatif aux droits de l'homme. UN وبينما يحبذ وفده وضع نظام خاص للتحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان فإنه يرى أن ذلك النظام يجب أن يوازن بين احترام أساس التراضي ﻷي معاهدة والحتمية اﻷساسية لمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    Adhésion aux traités relatifs au contrôle des drogues UN الانضمام للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات
    Aussi, les pays qui disent mener des activités liées aux lanceurs spatiaux devraient-ils se conformer pleinement aux traités relatifs aux armes de destruction massive en vigueur ainsi qu'aux conventions concernant l'espace. UN ولذلك ينبغي أن تمتثل البلدان التي تدعي القيام بأنشطة تتعلق بمركبات إطلاق فضائية امتثالا كاملا للمعاهدات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وبالاتفاقيات المتعلقة بالفضاء.
    De l’avis de la délégation indienne, cette souplesse s’applique à tous les traités, sans distinction, et en particulier aux traités relatifs aux droits de l'homme. UN ويرى الوفد الهندي أن المرونة تنطبق على كافة المعاهدات دون تمييز، ولا سيما على المعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    Il a aussi engagé les autres États du Moyen-Orient à adhérer le plus rapidement possible aux traités relatifs aux armes de destruction massive auxquels ils ne sont pas parties, de façon à favoriser un environnement propice à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive dans cette région. UN كما حثت اليابان دول الشرق الأوسط الأخرى، التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات ذات الصلة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن من أجل تعزيز تهيئة بيئة تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في تلك المنطقة.
    La délégation pourrait peut-être préciser si cette disposition ne s'applique qu'aux traités relatifs aux droits de l'homme et ce qu'il en est des autres traités et du droit international coutumier. UN ودعا السيد أندو الوفد أن يوضح ما إذا كان هذا الحكم لا ينطبق سوى على المعاهدات الخاصة بحقوق الإنسان، أو ينطبق أيضاً على المعاهدات الأخرى والقانون الدولي العرفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus