"avait oublié" - Traduction Français en Arabe

    • نسي
        
    • نسينا
        
    • نسى
        
    • نسيته
        
    • قد نسوا
        
    • نسيَّ
        
    Il a oublié ses répliques comme jamais un acteur avait oublié ses répliques dans les annales de l'art dramatique Open Subtitles لقد نسي الكلمات والسياق التي لم ينساها أي ممثل من قبل في خضم الفن الدرامي
    Lorsque l'auteur eut parcouru cette distance, il se trouva que le professeur avait oublié de le chronométrer, cela n'était pas arrivé aux élèves blancs. UN وعندما انتهى صاحب البلاغ من ركض المسافة، بدا أن مدرِّس الرياضة نسي تسجيل الوقت.
    Il avait oublié, ou n'avait jamais eu de places. Open Subtitles نسي الموعد، بل غالباً لم تكن لديه تذاكر أصلاً
    Avec tant de clients, SMI avait oublié ce qui était important. Open Subtitles مع العديد من العملاء نسينا ما هو المهم لهم
    Mais il était si pressé de rentrer qu'il avait oublié et hissé la voile noir qu'il avait à son départ. Open Subtitles لكنه كان متحمس جداً للعودة إلى الديار، لهذا نسى الوعد وواصل رحلته بنفس الشراع الأسود الذي بدأ الرحلة بهِ.
    Il se trouve qu'elle l'avait oublié en allant travailler ce matin. Open Subtitles اتضح أنها نسيته في طريقها إلى العمل هذا الصباح
    Il avait oublié ses origines, mais... on le vengera. Open Subtitles لقد نسي أصله، و لكن مقتلهُ، كانت مآساة، و سوف نثأرُ له.
    Non, ça ne l'était pas. Papa avait oublié sa pochette. On s'est disputé tout du long. Open Subtitles كلا، لم يكن نسي أبي محفظته و كنا نتشاجر طوال الوقت
    Ton coiffeur avait oublié cette petite partie. Open Subtitles ، أيا كان الشخص الذي قام بقص شعرك فإنه نسي هذا الجزء القليل هناك
    Il m'a dit qu'il avait oublié l'avoir laissée à l'orphelinat, qu'il la cherchait depuis 7 ou 8 ans. Open Subtitles يقول أنه نسي أنه وضعها في دار للأيتام، وأنه أمضى 7 سنوات يجوب أرجاء العالم باحثًا عنها
    Il a dit qu'il avait oublié son portefeuille, et qu'il devait se dépêcher d'aller le chercher chez lui. Open Subtitles قال أنه نسي محفظته. فوجب عليه الذهاب للمنزل لإحضارها.
    Il avait oublié le mensonge qu'il avait inventé. Open Subtitles نسي الكذبة التي أخبرني بها هو وأمي عندما كنت صغيرة
    Oui, ils ont cassé Herrmann l'année dernière parce qu'il avait oublié sa casquette. Open Subtitles أجل , لقد فصلوا هيرمان العام الماضي لأنه نسي قبعته
    Hé, Pierce, le type qui est venu livrer ta robe est revenu il a dit qu'il avait oublié ça. Open Subtitles هي بيرس , ذلك الرجل أتي لأسترجاع ردائُك وقال انه نسي لتسليم.هذا.
    Quand il est revenu à son bureau il avait oublié la plus grande partie. Open Subtitles وعندما عاد إلى طاولته كان قد نسي معظم القصيدة
    Peut-être qu'on avait oublié pourquoi on était tombé amoureux. Open Subtitles ربما نسينا سبب وقوعنا في الحب من الأساس.
    Elle a cru qu'on avait oublié son anniversaire. Open Subtitles لقد كانت في الخارج لوحدها لأنّها اعتقدت أنّنا نسينا عيد ميلادها
    Tu croyais qu'on avait oublié ? Open Subtitles ألم تظني أننا نسينا, أليس كذلك, سارة؟
    Si on veut, sauf que quelqu'un avait oublié de demander à son père. Open Subtitles بكثير ، ماعدا شخصاً ما نسى ان يقول لوالده بامكانية بقاؤنا هنا
    - quelque chose qu'elle avait oublié. - Qu'est-ce que c'était ? Open Subtitles شيئاً ما كانت قد نسيته ماذا كان ذلك ؟
    Comme si tout le monde avait oublié qu'un accord politique excluait le recours à la force, lequel est également proscrit par la Charte des Nations Unies. UN وكأن الجميع قد نسوا أن التسوية السياسية تستبعد استخدام القوة الذي يمنعه أيضا ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Il avait oublié de faire des trous dans la cagoule ! Open Subtitles العبقري نسيَّ قطع ثقوب العيون في القناع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus