Le secrétariat n'essaie cependant pas d'éviter la question, mais d'autres débats approfondis auront lieu avant la prochaine session. | UN | ومع ذلك، فإن الأمانة لا تحاول تجنب المسألة. وسيجري المزيد من المناقشات المتعمقة قبل انعقاد الدورة المقبلة. |
Ces rapports devraient être concis et devraient parvenir au secrétariat quatre mois au moins avant la prochaine session. | UN | وينبغي أن تكون هذه التقارير موجزة، وأن تُرسَل إلى الأمانة في موعد أقصاه أربعة أشهر قبل انعقاد الدورة المقبلة. |
En tout état de cause, M. Bruni Celli suggère de ne rien décider avant la prochaine session du Comité. | UN | وفي جميع اﻷحوال اقترح السيد بروني سيلي عدم البت في اﻷمر قبل الدورة المقبلة للجنة. |
Cependant, il reste encore de nombreuses tâches importantes à accomplir avant la prochaine session de l'Assemblée. | UN | بيد أنه لا تزال توجد أعمال هامة كثيرة ينبغي استكمالها قبل الدورة المقبلة للجمعية. |
Un rapport sera présenté au groupe de travail, qui doit se réunir avant la prochaine session de la Commission. | UN | وسيقدَّم تقرير إلى الفريق العامل، المقرر أن يجتمع قبل الدورة القادمة للجنة. |
Dans sa lettre, M. Thorbjørn Berntsen propose de faire distribuer le rapport récapitulatif ci-joint comme document de séance officiel avant la prochaine session de la Commission. Français Page | UN | ويقترح السيد ثوربجورن، في رسالته، أن تتاح خلاصة التقرير الموجز المرفق قبل انعقاد الدورة القادمة للجنة بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
Le secrétariat se penchera sur ces aspects avant la prochaine session. | UN | وسيجرى مزيد من الاستعراض لهذه المسائل مع الأمانة العامة قبل الدورة التالية. |
Sous réserve que toutes les conditions prévues pour l'octroi des aides soient remplies, celles-ci devraient toutes avoir été versées suffisamment longtemps avant la prochaine session du Groupe de travail. | UN | ومن المتوقع صرف جميع منح السفر قبل انعقاد الدورة المقبلة للفريق العامل بوقت كاف، شريطة الوفاء بشروط المنح. |
Le Secrétariat élabore un projet de politique qui sera communiqué aux États Membres avant la prochaine session. | UN | وتعمل الأمانة العامة حاليا على صياغة مشروع سياسة سيجري عرضه على الدول الأعضاء قبل انعقاد الدورة المقبلة. |
Il appuie les propositions tendant à ce que le Comité tienne des consultations avec les puissances administrantes avant la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | وهو لذلك يؤيد الاقتراحات التي تدعو اللجنة ﻹجراء مشاورات مع الدول القائمة باﻹدارة قبل انعقاد الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
6. Prie également le secrétariat de distribuer aux Parties avant la prochaine session de la Conférence des Parties un exemplaire imprimé du fichier. | UN | 6- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعمم على الأطراف نسخة مطبوعة من القائمة قبل انعقاد الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف. |
Les cinq membres permanents prennent l'engagement de renouveler leurs efforts avec les partenaires pertinents afin de promouvoir la tenue de ces négociations avant la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | والتزم الخمسة الدائمون بتجديد الجهود مع الشركاء ذي الصلة لتعزيز هذه المفاوضات قبل الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
Sur ce point, il a été recommandé de solliciter les contributions des États avant la prochaine session. | UN | وبخصوص هذه المسألة، أُوصي بالتماس مساهمات من الدول قبل الدورة المقبلة. |
Le Sous-Comité s'est donné pour mission de préciser davantage, avant la prochaine session, les types de difficultés que connaissent les pays en développement et les pays développés. | UN | والتزمت اللجنة الفرعية بمواصلة تحديد أنواع التحديات التي تواجهها البلدان النامية والمتقدِّمة النمو قبل الدورة المقبلة. |
Enfin, il est demandé au Secrétaire général de présenter aux États Membres, avant la prochaine session du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, un rapport sur les mesures prises à cet égard. | UN | وأخيرا، طلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الدول اﻷعضاء عن التدابير المتخذة في هذا الصدد قبل الدورة المقبلة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم. |
Le Comité a été informé qu'un système d'équipes existait déjà et que l'on se proposait d'expérimenter d'autres formules de façon que des réorientations appropriées puissent intervenir avant la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | وأبلغ المجلس بأنه يوجد بالفعل نظام للنوبات وان النية تتجه إلى تجربة بدائل أخرى حتى يمكن تنفيذ تغيير مناسب قبل الدورة القادمة للجمعية العامة. |
Il semble que la Commission s'oriente vers une poursuite des travaux en vue d'élaborer une loi type, mais peut-être pas avant la prochaine session. | UN | وقال إن فحوى المناقشة تدعو، كما يبدو، إلى مواصلة العمل في هذا الموضوع بهدف إعداد قانون نموذجي، ولكن ربما ليس قبل الدورة القادمة للجنة. |
Il importe de définir des normes convenues le plus vite possible et l'orateur exhorte toutes les parties à se mettre d'accord sur un projet avant la prochaine session de la Commission. | UN | ومن المهم وضع معايير متفق عليها في أقرب فرصة ممكنة، وحث الأطراف على الموافقة على مشروع معايير السلوك قبل الدورة القادمة للجنة. |
Toutes ces questions sont importantes et je compte que le Bureau de la Commission s'y arrêtera avant la prochaine session. | UN | وهذه قضايا تعد من الأهمية بمكان وأرجو أن يتصدى لها بجدية مكتب اللجنة قبل انعقاد الدورة القادمة. |
L'Autorité fera réaliser avant la prochaine session une inspection de la situation sanitaire et des conditions de sécurité afin d'évaluer plus précisément le besoin de rénovation. | UN | وستنفذ عملية تفتيش تتعلق بالصحة والسلامة قبل انعقاد الدورة القادمة من أجل إعداد تقييم أوفى للحاجة إلى التجديد. |
Il faudrait tenir des consultations avec les États Membres de sorte qu'un projet révisé de cadre de programmation puisse être distribué suffisamment à l'avance avant la prochaine session. | UN | وينبغي أن تنظّم مشاورات مع الدول الأعضاء كي يتسنى تعميم مشروع منقّح للإطار البرنامجي قبل الدورة التالية بوقت كاف. |
Le Groupe a recommandé que son secrétariat consulte le Bureau avant la prochaine session de la Commission afin de convenir d'une date appropriée pour cette présentation. | UN | وأوصى الفريق كذلك بأن تتشاور أمانته مع المكتب قبل انعقاد الدورة التالية للجنة من أجل تحديد الموعد المناسب لهذا العرض. |
J'espère que ce nombre augmentera encore considérablement avant la prochaine session de la Commission des droits de l'homme. V. Activités normatives | UN | وآمل أن يزيد هذا العدد بشكل كبير قبل موعد الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان. |
Des informations sur la réunion d'un groupe d'experts consacrée à la question, qui se tiendra avant la prochaine session de la Commission, seront présentées dans un document d'information. | UN | وستقدم في وثيقة معلومات أساسية معلومات عن اجتماع سيعقده فريق من الخبراء بشأن هذا الموضوع قبيل انعقاد الدورة المقبلة للّجنة. |