"avant que ça" - Traduction Français en Arabe

    • قبل أن
        
    • قبل ان
        
    • إليها قبل
        
    Je veux juste regarder une dernière fois avant que ça ne sois plus là. Open Subtitles أود فقط أن ألقي نظرة أخيرة قبل أن يذهب كل شيء
    Si vous deux les génies, m'avait appelé plus tôt, j'aurais été capable de régler ça avant que ça ne tourne en un incident international. Open Subtitles إذا اتصلتم بي من قبل أيتها الذكيتان كان بإمكاني أن أصلح هذا . قبل أن يتحول إلى حادث عالمي
    Quelqu'un doit démolir cette chose avant que ça ne détruise la vie de quelqu'un d'autre. Open Subtitles على أحد أن يدمر ذلك المكان قبل أن يحاول أخذ حياة أخرى
    On lui demande d'abattre Garcia et on met fin à tout ça avant que ça commence. Open Subtitles نحصل عليه لاتخاذ خطوة على جارسيا ونتوقف عن هذا القرف قبل أن تبدأ.
    Il faut que j'aille au bar avant que ça sèche. Lucky Louie "Lucky Louie" a été enregistré en public. Open Subtitles علي الوصول للحانه قبل ان يجف هذا أكنت مستيقظا طوال الليل تشاهد من الإشتراك المسروق
    Vous m'avez dit une fois que la meilleure façon de résoudre un problème était de tout faire avant que ça devienne un problème. Open Subtitles .. لقد أخبرتني ذات مرة .. بأن أفضل طريقة لإيقاف مشكلة بأن تكون هناك قبل أن تصبح مشكلة
    Détruire cette rébellion un bonne fois pour toute avant que ça devienne encore plus incontrôlable. Open Subtitles وندمر هذا التمرد مرة واحدة للأبد قبل أن يخرج أكثر عن سيطرتنا
    Et si vous partez maintenant, vous arriverez avant que ça commence. Open Subtitles ولو غادرتما الآن، يمكنكما الوصول قبل أن يبدأ الاحتفال
    Je connais un homme qui sait tout avant que ça arrive. Open Subtitles ‎هناك رجل يعرف عن الخدعة، حتى قبل أن تحدث
    Il y a quelque chose dont je veux parler avant que ça tourne mal. Open Subtitles هُناك شيء أريد أن أقوله لك قبل أن تُصبِح الأمُور سيئَة.
    Nous devons reboucher ce trou avant que ça ne devienne irréparable. Open Subtitles أنت بحاجة لإصلاح ذلك الثقب قبل أن يتعذر ذلك
    Je veux juste être sûr que si ce n'est pas lui, nous continuerons à tout donner avant que ça ne prenne une autre vie. Open Subtitles ، أريد فقط التأكد بأنه ليس هو سنبقى على أهم الأمور قبل أن . يأخذنا إلى حياة خاصة به
    avant que ça cogne. Ou que je trouve mieux à faire. Open Subtitles أجل قبل أن تشتد الحراره و لأتحدث معك قليلاً
    J'ai probablement une demi-heure avant que ça ne soit rempli. Open Subtitles غالباً أمامي نصف ساعة قبل أن تملأ المكان
    Il pense que c'est une vraiment bonne première étape avant que ça commence à devenir sérieux dans le studio. Open Subtitles إنه يظن أنها خطوة جيدة حقاً قبل أن نبدأ . بفعل شيء جدي في الاستوديو
    finissons en avant que ça ne dégénere je sais ce que vous ressentez les garçons. Open Subtitles لننهي الموضوع قبل أن يخرج عن السيطرة أعرف كيف تشعرون يا رفاق
    Mais je dois arrêter ça avant que ça n'aille trop loin. Open Subtitles لكن يجب أن أوقف هذا قبل أن يتجاوز الحدود
    La bonne nouvelle, c'est qu'ils sont intervenus avant que ça lui attaque le cerveau. Open Subtitles أنهم إكتشفوه قبل أن يتحول إلى إختلال وظيفي مزمن في الدماغ
    Eh bien, je dois preparer la salle avant que ça ouvre. Open Subtitles حسنا.. يجب علي ان احضر المكان قبل ان افتحه
    Gros sac à patates, sérieux, trouve-toi un siège ou plusieurs, avant que ça chauffe. Open Subtitles السيد كيس الفول السوداني مع القمل اجلس قبل ان يتأذى أحد
    Je vous rendrai le projecteur avant que ça ne ferme. Je le jure. Open Subtitles سوف اعيد العارض قبل ان تغلقوا ، انا اقسم بذلك
    Parlez-lui, avant que ça ne vous ronge. Open Subtitles تحدث إليها قبل أن يلتهمك ذلك الأمر وأنت على قيد الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus