Mon gouvernement continue de travailler en étroite coopération avec d'autres États Membres pour encourager une adhésion plus large à la Convention. | UN | وتواصل حكومة بلادي العمل عن كثب مع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تشجيع توسيع نطاق الانضمام إلى الاتفاقية. |
Tous ces succès auraient été impossibles sans la coopération bilatérale avec d'autres États Membres. | UN | وكان تحقيق جميع تلك النجاحات صعبا لولا التعاون الثنائي مع الدول الأعضاء الأخرى. |
Il présente aussi les meilleures pratiques à partager avec d'autres États Membres. | UN | ويبيّن أيضا أفضل الممارسات التي يجب تقاسمها مع الدول الأعضاء الأخرى. |
Ainsi, son pays envisage de nouer des partenariats avec d'autres États Membres et avec des organismes des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم إسرائيل عقد شراكات مع دول أعضاء أخرى ومع أجهزة الأمم المتحدة. |
avec d'autres États Membres, nous sommes en train d'examiner de façon approfondie le rapport courageux et de grande portée du Groupe. | UN | ونقوم حاليا، مع دول أعضاء أخرى بدراسة التقرير الشجاع والبعيــد الأثــر الذي أعده الفريق دراسة دقيقة. |
Nous souhaitons en même temps établir une coopération étroite et efficace avec d'autres États Membres et organismes de l'ONU. | UN | ونود في نفس الوقت أن ننمي روابط التعاون الفعال والوثيق مع الدول الأخرى الأعضاء ومع منظمات الأمم المتحدة. |
Des discussions sont en cours avec d'autres États Membres au sujet d'autres dons éventuels. | UN | وتجري مناقشات مع الدول الأعضاء الأخرى بشأن تبرعات محتملة. |
Israël est prêt à jouer son rôle et à coopérer de manière constructive avec d'autres États Membres afin de contribuer au succès de ces réunions. | UN | إن إسرائيل مستعدة للقيام بدورها والاشتراك بصورة بناءة مع الدول الأعضاء الأخرى للمساهمة في إنجاح هذه الاجتماعات. |
Il espère collaborer avec d'autres États Membres à cet égard. | UN | وتتطلع الحكومة إلى العمل مع الدول الأعضاء الأخرى لتشجيع التنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
Des discussions sont en cours avec d'autres États Membres au sujet d'autres dons éventuels. | UN | وتجري حاليا مناقشات مع الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالتبرعات المحتملة. |
Le Bélarus oeuvrera de concert avec d'autres États Membres à cette fin. | UN | وستعمل بيلاروس مع الدول الأعضاء الأخرى لتحقيق هذه الغاية. |
Leurs auteurs ont été encouragés à engager le dialogue avec d'autres États Membres et parties prenantes de sorte qu'un pourcentage plus élevé de ces textes puissent être adopté par consensus. | UN | وأضاف أنه جرى تشجيع مقدمي المشاريع على الانخراط في حوار مع الدول الأعضاء الأخرى ومع الجهات المعنية لكي يتسنى اعتماد نسبة مئوية أكبر من النصوص بتوافق الآراء. |
Compte tenu de l'intérêt qu'il y a à renforcer les capacités dans le domaine du maintien de la paix, l'Inde est disposée à partager son expérience avec d'autres États Membres. | UN | وبالنظر إلى أهمية بناء القدرات في ميدان حفظ السلام، فإن الهند مستعدة لتقاسم خبرتها مع الدول الأعضاء الأخرى. |
La délégation mozambicaine demeure prête à partager des informations et des pratiques avec d'autres États Membres. | UN | وقال إن وفده سيظل مستعداً لتبادل المعلومات والممارسات مع الدول الأعضاء الأخرى. |
Il convient de noter par ailleurs que les Pays-Bas coopèrent avec d'autres États Membres de l'UE dans le domaine des migrations. | UN | وفضلا عن ذلك، تجدر الإشارة إلى أن هولندا تعمل في مجال الهجرة مع الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي. |
Il est prêt à partager son expérience en la matière avec d'autres États Membres. | UN | وأكد استعداد البرازيل لتقاسم تجربتها في هذا الخصوص مع دول أعضاء أخرى. |
Bien sûr, nous travaillerons à ces propositions avec d'autres États Membres. | UN | وبطبيعة الحال، سنعمل على إعداد هذه المقترحات مع دول أعضاء أخرى. |
Nous collaborerons activement avec d'autres États Membres pour veiller à ce que ce rapport reçoive la réponse extrêmement favorable qu'il mérite. | UN | وسوف نعمل بنشاط مع دول أعضاء أخرى لضمان أن يحظى هذا التقرير بالاستجابة البناءة القوية التي يستحقها. |
Dans le cadre du dialogue politique avec des pays tiers, la Finlande œuvre notamment avec d'autres États Membres de l'Union européenne. | UN | وتعمل فنلندا مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وبخاصة في الحوار السياسي مع البلدان الأخرى. |
Au niveau international, son gouvernement poursuit son dialogue avec d'autres États Membres et les organes spéciaux des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تواصل حكومته حوارها مع غيرها من الدول الأعضاء ومع آليات الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
Nous travaillerons en étroite collaboration avec d'autres États Membres intéressés pour trouver une solution acceptable par tous les Membres. | UN | وسنعمل بشكل وثيق مع الدول اﻷعضاء المهتمة اﻷخرى على التوصل إلى حل مقبول لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة. |
:: avec d'autres États Membres, l'Indonésie continuera de veiller à l'intégration des droits de l'homme dans tous les travaux menés par l'Organisation des Nations Unies; | UN | :: وستواصل إندونيسيا إلى جانب دول أعضاء أخرى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في جميع أعمال الأمم المتحدة. |
Les États-Unis continueront de s'efforcer avec d'autres États Membres du Conseil de sécurité de traiter de cette grave menace à la paix au Moyen-Orient et au-delà. | UN | وسنواصل بذل جهود حثيثة مع اﻷعضاء اﻵخرين في مجلس اﻷمن للتصدي لهذا التهديد الخطير للسلم في الشرق اﻷوسط وما يتجاوزه. |
La Jamaïque s'est engagée à oeuvrer de concert avec d'autres États Membres tout au long de cette session de l'Assemblée générale afin de poursuivre le processus devant conduire au renforcement de l'Organisation. | UN | وجامايكا ملتزمة بأن تعمل مع سائر الدول اﻷعضاء خلال هذه الدورة للجمعية العامة لمواصلة عملية تعزيز المنظمة. |