Dans un accident, un incendie. avec deux autres de mes amis. | Open Subtitles | في حادث , حريق مع اثنين من أصحابي المقربين |
J'ai également perdu le contact avec deux de mes hommes. | Open Subtitles | انا ايضا فقدت الاتصال مع اثنين من رجالنا |
Il y a rencontré un certain nombre de hauts fonctionnaires du Gouvernement, s'est entretenu avec deux dirigeants politiques et a visité plusieurs sites, dont une prison. | UN | وتقابل هناك مع عدد من كبار موظفي الحكومة، وأجرى محادثات مع اثنين من القادة السياسيين وزار عدة مواقع من بينها أحد السجون. |
C'est cette adhésion qui a permis à Israël de conclure des traités de paix avec deux de ses voisins, l'Égypte et la Jordanie. | UN | هذا هو الالتزام الذي مكن إسرائيل من إبرام معاهدتي سلام مع اثنتين من جاراتها، هما مصر والأردن. |
Aurait subi une nouvelle condamnation à 9 ans supplémentaires de prison pour avoir tenté de s'évader avec deux autres codétenus, qui auraient été exécutés. | UN | وقد صدر بحقه حكم جديد بتسع سنوات إضافية من الحبس ﻷنه حاول الفرار مع اثنين آخرين قيل إنهما أعدما. |
Les observateurs de la partie marocaine et les chioukhs se sont rendus par avion de Laayoune à Tindouf avec deux observateurs. | UN | وسافر مراقبو الطرف المغربي والشيوخ ذوو الصلة من العيون إلى تندوف مع اثنين من مراقبي منظمة الوحدة الافريقية. |
Le Groupe d'experts a demandé au Gouvernement d'organiser une réunion avec deux de ces personnes qui, selon les informations dont il dispose, travailleraient pour le Gouvernement. | UN | وطلب الفريق من الحكومة أن تقوم بترتيب لقاء مع اثنين من هؤلاء الأشخاص المحددة أسماؤهم اللذين يعتقد الفريق بأنهما موجودان على كشف رواتب الحكومة. |
Cette société a eu une collaboration fructueuse avec deux des principaux donateurs dans le secteur de l'approvisionnement en eau, en particulier avec la Millennium Challenge Corporation. | UN | وقد تعاونت الشركة بنجاح مع اثنين من المانحين الرئيسيين في قطاع إمدادات المياه، أبرزهما مؤسسة التصدي لتحديات الألفية. |
J'ai eu le plaisir d'en parler avec deux de ses auteurs qui se trouvent encore à Genève, à savoir l'Ambassadeur d'Algérie, M. Dembri, et l'Ambassadeur de Belgique, M. Lint. | UN | وكان لي شرف مناقشته مع اثنين من واضعيه اللذين ما زالا في جنيف، وهما السفير دمبري من الجزائر والسفير لينت من بلجيكا. |
Des contacts ont déjà été pris avec deux autres créanciers. | UN | ولتوسيع نطاق المبادرة، أُجريت أيضاً اتصالات أولية مع اثنين من الدائنين الآخرين. |
Au moment du départ, on l'a vu discuter, sembletil, de manière décontractée avec deux surveillants. | UN | ولوحظ، عند المغادرة، أنه كان يتجاذب أطراف حديث ودي على ما يبدو مع اثنين من حراس السجن. |
Ces principes nous ont permis de réussir à conclure des traités de paix avec deux de nos voisins, l'Égypte et la Jordanie. | UN | قادت تلك المبادئ إلى النجاح الذي أحرزناه في إبرام معاهدتي سلام مع اثنين من جيراننا، مصر والأردن. |
Le Comité a poursuivi le dialogue constructif avec deux d'entre eux en leur envoyant des observations et en leur demandant de nouveaux renseignements. | UN | وواصلت اللجنة الحوار البناء مع اثنتين من تلك الدول الأطراف عن طريق إرسال تعليقات وطلب معلومات إضافية. |
Aujourd'hui, une fantastique compétition culinaire avec deux chefs fantastiques. | Open Subtitles | أنا توم تاكر ولدينا مسابقة طبخ مبهرة لكم اليوم مع اثنان من الطهاه المهره |
Il a également pu s’entretenir avec deux représentants de haut niveau désignés par le chef des Tigres de libération de l’Eelan tamoul (LTTE), M. V. Prabhakaran, à savoir MM. Thamilselvan, chef de la section politique et Balasingham, conseiller politique. | UN | وأتيحت له فرصة الاجتماع باثنين من كبار الممثلين اللذين عيﱠنهما زعيم نمور تحرير إيلام تاميل، ف. براباكاران وهما السيد تاميلسيلفان، رئيس القسم السياسي، والسيد بالاسينغام، المستشار السياسي. |
Même si j'avais cette info, je ne la partagerais pas avec deux hommes qui représentent une firme qui n'existe pas. | Open Subtitles | حتي لو لدي معلومات لن أشاركها مع إثنين يعملون لدي مؤسسة ليست موجود بالأصل |
Le 15 décembre 2009, le Groupe de travail a envoyé au Gouvernement, en association avec deux autres mécanismes des procédures spéciales, une communication au titre de la procédure d'appel urgent qui concernait la disparition de MM. Faizan Butt, Raja Oayyum et Shafiq Butt. | UN | 381- في 15 كانون الأول/ديسمبر 2009، أرسل الفريق العامل، بالاشتراك مع آليتين أخريين من آليات الإجراءات الخاصة، نداءً عاجلاً بخصوص اختفاء السيد فايزان بوت والسيد راجا وايوم والسيد شفيق بوت. |
Me laissant pour compte avec deux gamines et un magasin de nettoyage. | Open Subtitles | تركني جافة معلقة مع إثنان صغير ومحل غسيل ثياب |
:: Consultations à New York avec deux ou trois membres du CPC, dont le Président du Groupe Afrique; | UN | :: إجراء مشاورات مع عضوين أو ثلاثة من أعضاء لجنة البرامج والتنسيق في نيويورك بمن فيهم رئيس المجموعة الأفريقية؛ |
Les pièces du dossier indiquent que M. Kirpo a commis des infractions avec deux autres personnes. | UN | ويُثبت محتوى ملف القضية الجنائية أن السيد كيربو ارتكب جرائم مع شخصين آخرين. |
Entre-temps, des accords avec deux organisations non gouvernementales locales permettront d'assurer des services en eau, assainissement et hygiène pour tous à 22 000 déplacés dans le centre d'hébergement Téchrine et dans 51 autres bâtiments. | UN | وفي الوقت نفسه، سيفضي عقد اتفاقين مع منظمتين غير حكوميتين محليتين إلى تقديم خدمات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية إلى 000 22 نازح في مأوى تشرين و 51 مبنى آخر. |
Des négociations sont actuellement en cours en vue de l'établissement de mémorandums d'accord avec deux autres pays. B. Ressources nécessaires | UN | والمفاوضات جارية حاليا مع بلدين من البلدان المساهمة بقوات لإنجاز مذكرة تفاهم مع كل منهما. |
La MINUL travaille désormais avec un nouveau fournisseur de services de sécurité et a passé des contrats avec deux sociétés privées. | UN | وأضافت البعثة مقدما آخر للخدمات الأمنية، وأصبحت البعثة الآن مرتبطة بعقدين مع شركتين أمنيتين من القطاع الخاص. |
Je suis Bree, avec deux e. Pas comme le fromage puant. | Open Subtitles | (أنا (بري) وتكتب بحرفي (إي وليس مثل الجبنة السيئة |
Le 11 août 2001 à 17 h 25, une vedette iraquienne avec deux personnes à bord a été aperçue patrouillant dans les eaux territoriales de la République islamique d'Iran, aux points de coordonnées (39R, TP, 53800-28000) de la carte de Khosro Abad. | UN | 3 - وفي 11 آب/أغسطس 2001، وفي الساعة 25/17، شوهد زورق دورية عراقي يحمل شخصين يقوم بدورية في مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39R TP 53800-28000) من خريطة خوسرو آباد. |
Le 21 mai 2001, à 11 heures, un patrouilleur iraquien de couleur grise, avec deux personnes à bord, a été repéré dans les eaux iraniennes au point de coordonnées 39 RTP 29800-62000 sur la carte de Khoramshahr. | UN | 2 - في 21 أيار/مايو 2001، الساعة 00/11، شوهد زورق دورية عراقي مطلي باللون الرمادي على متنه شخصان يجوب مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39RTP 29800-62000) لخارطة خرمشهر. |