Il a collaboré avec l'OMS à l'élaboration de trousses d'intervention clinique dans ce domaine. | UN | وما برح الصندوق يعمل مع منظمة الصحة العالمية في تحديد حزم التدخلات العلاجية لصحة الأم والوليد. |
La Campagne mondiale contre l'épilepsie est menée en collaboration avec l'OMS. | UN | ويتم التعاون مع منظمة الصحة العالمية عن طريق الحملة العالمية لمكافحة الصرع. |
:: Continuera à coordonner les travaux de lutte antitabac avec l'OMS et ses autres partenaires dans les pays et au niveau mondial; | UN | :: مواصلة تنسيق العمل في مجال مكافحة التبغ مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الشركاء على الصعيدين القطري والعالمي |
Il conviendrait d'établir un partenariat avec l'OMS et la CNUCED sur l'interface développement industriel/santé publique. | UN | وينبغي أيضا إقامة شراكة مع منظمة الصحة العالمية والأونكتاد بشأن نقطة التلاقي بين التنمية الصناعية والصحة العامة. |
L'accord de base type a été signé avec l'OMS. | UN | تم توقيع الاتفاق اﻷساسي الموحد للوكالة المنفذة مع منظمة الصحة العالمية. |
Il devait aussi travailler avec l'OMS à la mise au point du " module mère et bébé " . | UN | وحُثت اليونيسيف كذلك عل العمل مع منظمة الصحة العالمية في البدء بمجموعات لوازم اﻷم والرضيع. |
Des négociations ont été engagées avec l'OMS en vue d'étoffer les stocks de Pise pour pouvoir faire face aux besoins en matière de santé. | UN | وأجريت مفاوضات مع منظمة الصحة العالمية لتوسيع نطاق المخزون في بيزا بحيث يغطي الاحتياجات الصحية. |
Les maladies endémiques étaient maîtrisées et le Service de la santé travaillait en étroite collaboration avec l'OMS pour mettre en place un système fondé sur les soins de santé primaires. | UN | وتعد اﻷمراض المستوطنة تحت السيطرة وتعمل دائرة الصحة بصورة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية من أجل تأسيس نظام قائم على أساس نهج الرعاية الصحية اﻷساسية. |
Plusieurs activités conjointes ont été menées avec l'OMS, notamment dans le domaine de la santé des femmes. | UN | ونفذ عدد من اﻷنشطة المشتركة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ولا سيما في مجال صحة المرأة. |
L'UNICEF a tenu avec l'OMS des discussions préliminaires sur la nécessité d'établir un mémorandum d'accord assorti d'un calendrier des travaux. | UN | ودارت المناقشات اﻷولية مع منظمة الصحة العالمية للاتفاق بشأن الحاجة لوضع مذكرة تفاهم وجدول زمني لاتمام المهمة. |
La Fédération collabore étroitement avec l'OMS dans le cadre de l'initiative pour l'enrichissement de la farine et des réunions connexes. | UN | يعمل الاتحاد بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية بشأن مبادرة إغناء الدقيق والاجتماعات ذات الصلة. |
Elle est en contact régulier avec l'OMS, par l'intermédiaire de son organisation sectorielle consacrée à la santé. | UN | ومن خلال تنظيمها القطاعي حول الصحة، يعقد التحالف مشاورات منتظمة مع منظمة الصحة العالمية. |
Comme il a été indiqué précédemment, l'organisation, par l'intermédiaire de ses comités régionaux, travaille en étroite collaboration avec l'OMS et l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | كما أشير سابقا، تعمل المنظمة بشكل وثيق من خلال لجانها الإقليمية مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
L'organisation entretient aussi des relations officielles avec l'OMS. | UN | وتتمتع المنظمة أيضا بعلاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية. |
Dans le cadre de sa coopération avec l'OMS, la Représentante spéciale continuera à s'attacher à faire progresser les travaux dans ces domaines. | UN | وسيظل النهوض بالعمل في هذه المجالات بُعداً رئيسياً من أبعاد تعاون الممثلة الخاصة مع منظمة الصحة العالمية. |
Ces efforts devraient être réalisés en collaboration avec l'OMS dans le cadre des activités de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وينبغي أن يضطلع بهذه الجهود المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية. |
En plus des activités mentionnées ci-devant, la Commission a collaboré avec l'OMS et le Fonds international de développement agricole (FIDA). | UN | بالإضافة إلى ما سبق، عملت اللجنة مع منظمة الصحة العالمية ومع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
L'ONUDI a déjà établi des contacts avec l'OMS sur son initiative visant à améliorer l'accès à certains de ces produits. | UN | وقد أقامت اليونيدو بالفعل علاقات مع منظمة الصحة العالمية بشأن مبادرتها لزيادة إتاحة بعض تلك المنتجات. |
Études de cas sur la production locale de produits pharmaceutiques, en collaboration avec l'OMS. | UN | دراسة حالات بشأن الإنتاج المحلي للمستحضرات الصيدلانية بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية. |
D'autre part, des données sur le lait maternel ont été recueillies dans le cadre d'une collaboration avec l'OMS. | UN | وتم توليد بيانات عن لبن الأثداء من خلال التعاون مع منظمة الصحة العالمية. |
Collaboration avec l'UNESCO en matière d'éducation sur la prévention du crime en milieu urbain, compte tenu des médias; avec l'OMS sur la prise en charge clinique des détenus séropositifs ou sidéens; avec l'OIT et l'UNICEF pour l'amélioration de la justice pour mineurs. | UN | التعاون مع اليونسكو بشأن التثقيف في مجال منع الجريمة في المناطق الحضرية، وفي سياق وسائط اﻹعلام الجماهيري، ومع منظمة الصحة العالمية بشأن الادارة الاكلينيكية فيما يتعلق بالسجناء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والسجناء المصابين باﻹيدز؛ ومع منظمة العمل الدولية واليونيسيف بشأن تحسين قضاء اﻷحداث. |
76. En 1996, le FNUAP a renforcé un certain nombre d'accords de collaboration importants, notamment avec l'OMS et l'UNICEF, qui sont ses principaux partenaires dans le domaine de la santé en matière de reproduction. | UN | ٧٦ - وفي عام ١٩٩٦، وطﱠد الصندوق عددا من الترتيبات التعاونية اﻷساسية، ولاسيما مع كل من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، وهما شريكا الصندوق الرئيسيان في مجال الصحة اﻹنجابية. |
avec l'OMS et les CDC, le Fonds a soutenu la planification et la gestion de ces campagnes et encouragé l'usage exclusif de seringues à usage unique. | UN | وقدمت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومركز مكافحة الأمراض والوقاية منها دعمها لتخطيط هذه الحمـــلات وإدارتها والحقن التي تستخدم مرة واحدة وتحتوي على جرعة واحدة. |
En collaboration avec l'OMS et l'Organisation de l'aviation civile internationale, il finance en outre d'autres projets en vue de constituer un groupe d'intervention rapide contre les épidémies et de renforcer la sécurité du trafic aérien à l'aéroport James Spriggs Payne de Monrovia. | UN | ويمول البرنامج اﻹنمائي، إلى جانب منظمة الصحة العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي، مشاريع أخرى لتعزيز فرقة عمل للتصدي السريع لﻷوبئة، وتحسين سلامة حركة النقل الجوي بمطار جيمس سبريغس بين في منروفيا. |