"avec la commission internationale" - Traduction Français en Arabe

    • مع اللجنة الدولية
        
    • ومع اللجنة الدولية
        
    • مع لجنة التحقيق الدولية
        
    Les États-Unis travaillent également énormément avec la Commission internationale du Pacifique pour le flétan afin de contrôler et réduire la capture de flétan sur les lieux de pêche situés hors de leur côte occidentale. UN وتعمل الولايات المتحدة أيضا بصورة شاملة مع اللجنة الدولية ﻷسماك الهلبوت في المحيط الهادئ بغية مراقبة الصيد العرضي للهلبوت والحد منه في مصائد اﻷسماك الباطنية بعيدا عن ساحلها الغربي.
    Français Page Il est d'ailleurs tout à fait probable que les pays qui n'ont pas coopéré avec la Commission internationale d'enquête sont aussi ceux qui demandent maintenant qu'une mission technique soit déployée, de manière à entraver le travail de la Commission. UN وقد يغلب على الظن أيضا أن نفس البلدان التي لم تتعاون مع اللجنة الدولية للتحقيق هي اﻵن بصدد طلب هذه البعثة التقنية لكي يصبح إتمام عمل لجنة التحقيق أمرا ثانويا.
    L'institut collabore étroitement avec la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala pour lutter contre l'impunité dans ce pays, par le biais de l'International Platform against Impunity, de l'Impunity Watch et du Centro para la Acción Legal en Derechos Humanos. UN يتعاون المعهد عن كثب، من خلال المنتدى الدولي لمناهضة الإفلات من العقاب، ومنظمة رقيب الإفلات من العقاب، ومركز العمل القانوني في مجال حقوق الإنسان، مع اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا على محاربة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    Dans ce contexte, il a conclu, avec la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala, un accord de coopération en matière, notamment, de lutte contre la criminalité organisée. UN وفي هذا السياق، وضع المكتب الصيغة النهائية لاتفاق تعاون مع اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا يحدِّد مجالات التعاون لمكافحة الجريمة المنظمة.
    En 2009, le Fonds s'est particulièrement investi auprès des coalitions de femmes en Afghanistan et auprès des femmes afghanes et pakistanaises, avec la Commission internationale des femmes pour une paix israélo-palestinienne juste et durable, avec des coalitions de femmes en Ouganda et au Soudan et avec des groupes de femmes dans les Balkans et en Géorgie. UN وفي عام 2009، كانت أعمق مشاركة للمنظمة مع تحالفات المرأة في أفغانستان، وفيما بين المرأة الأفغانية والباكستانية، ومع اللجنة الدولية للمرأة من أجل التوصل إلى سلام عادل ودائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين؛ ومع تحالفات المرأة في أوغندا والسودان، ومع المجموعات النسائية في منطقة البلقان وجورجيا.
    Dialogue avec la Commission internationale d'enquête sur la Libye UN الحوار التفاعلي مع لجنة التحقيق الدولية بشأن ليبيا
    En outre, le Bureau du Procureur négocie actuellement avec la Commission internationale des juristes le suivi des procès d'affaires transférées à des pays européens. UN وعلاوة على ذلك، يتفاوض مكتب المدعي العام حاليا مع اللجنة الدولية للحقوقيين لرصد المحاكمات في القضايا المحالة إلى بلدان أوروبية.
    En outre, la Colombie a organisé une visite officielle en Bosnie-Herzégovine afin de partager son expérience avec la Commission internationale des personnes disparues et évoquer de nouvelles approches pour identifier les victimes. UN وعلاوة على ذلك، قامت كولومبيا بزيارة رسمية إلى البوسنة والهرسك لتبادل الخبرات مع اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين ومناقشة أساليب جديدة لتحديد هويات الضحايا.
    HRW recommande à la Guinée de coopérer avec la Commission internationale d'enquête. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن تتعاون غينيا مع اللجنة الدولية لتقصي الحقائق(55).
    Tout en notant la coopération en cours , notamment, avec la Commission internationale des personnes disparues visant au recensement des personnes, y compris les enfants, qui ont disparu pendant le conflit, le Comité est par ailleurs préoccupé par les facteurs qui empêchent de faire la lumière sur le sort des personnes disparues et de garantir une réparation à leurs familles. UN وفيما تحيط اللجنة علماً بالتعاون المستمر مع اللجنة الدولية للمفقودين، وغيرها من اللجان، بهدف تحديد هويات الأشخاص، بمن فيهم الأطفال الذين اختفوا أثناء النزاع، فإن اللجنة تعرب عن قلقها أيضاً إزاء بقاء العوائق التي تحول دون معرفة الحقيقة بشأن مصير المفقودين وإثباتها ودون ضمان تعويض أسرهم.
    Le Rapporteur spécial a transmis une liste détaillée de recommandations et de conclusions, dans lesquelles il insiste sur la nécessité d'intensifier la lutte contre la corruption et l'impunité, et de garantir la poursuite en justice des responsables et l'application effective des condamnations, et exhorte l'État à continuer de collaborer dans ce sens avec la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala. UN وقد أحال المقرر الخاص قائمة مفصلة من التوصيات والاستنتاجات، يشدد فيها على ضرورة تكثيف مكافحة الفساد والإفلات من العقاب والحرص على مقاضاة المسؤولين والتنفيذ التام للعقوبات ويحث الدولة على مواصلة التعاون في هذا الصدد مع اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    En coopération avec la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique et l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest, ainsi que la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, le Fonds mondial pour la nature s'emploie à promouvoir l'adoption de mesures relatives aux requins. UN ويعمل الصندوق العالمي للطبيعة مع اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي ومنظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي و اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض على تشجيع اتخاذ تدابير فيما يتعلق بأسماك القرش.
    La morgue de Orahovac, réouverte le 2 septembre 2002, a procédé, en collaboration avec la Commission internationale pour les personnes disparues, à des tests d'ADN en vue d'identifier 16 des 28 corps. UN واستخدم مستودع الجثث في أوراهوفاك، الذي أعيد فتحه في 2 أيلول/سبتمبر 2002، اختبار الحمض الخلوي الصبغي بالتعاون مع اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين، وذلك للتعرف على 16 من جملة 28 جثة.
    Le Secrétariat présidentiel à la condition féminine (SEPREM) a souscrit un accord avec la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala (CICIG), le Secrétariat des œuvres sociales de l'épouse du Président (SOSEP) et le Bureau de défense de la femme autochtone (DEMI), afin de résoudre le problème de la violence à l'égard des femmes. UN 75 - ووقعت الأمانة الرئاسية لشؤون المرأة على اتفاق مع اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا والأمانة المعنية بالعمل الاجتماعي التي تترأسها حرم الرئيس وأمانة المظالم المعنية بنساء الشعوب الأصلية، بهدف حل مشكلة العنف ضد المرأة.
    15. Le Comité relève avec satisfaction les mesures prises pour lutter contre l'impunité, en particulier l'accord de coopération conclu avec la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala, qui procède à des enquêtes et a fait des recommandations sur la lutte contre l'impunité en cas de violation des droits de l'enfant. UN 15- تلاحظ اللجنة بارتياح ما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لمكافحة الإفلات من العقاب، وخصوصاً اتفاق التعاون مع اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، التي تُجري تحقيقات والتي قدمت توصيات بشأن مكافحة الإفلات من العقاب في القضايا المتعلقة بانتهاك حقوق الطفل.
    15. Demande à toutes les parties de coopérer pleinement avec la Commission internationale d'enquête créée par le Secrétaire général, décrite dans sa lettre du 4 octobre 2004 adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2004/812), dont les conclusions seront communiquées au Conseil de sécurité; UN 15 - يدعو جميع الأطراف إلى التعاون الكامل مع اللجنة الدولية للتحقيق التي أنشأها الأمين العام، حسب ما جرى تحديده في رسالة الأمين العام المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2004/812)، والتي ستبلغ نتائجه إلى مجلس الأمن؛
    15. Demande à toutes les parties de coopérer pleinement avec la Commission internationale d'enquête créée par le Secrétaire général, décrite dans sa lettre du 4 octobre 2004 adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2004/812), dont les conclusions seront communiquées au Conseil de sécurité; UN 15 - يدعو جميع الأطراف إلى التعاون الكامل مع اللجنة الدولية للتحقيق التي أنشأها الأمين العام، حسب ما جرى تحديده في رسالة الأمين العام المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2004/812)، والتي ستبلغ نتائجه إلى مجلس الأمن؛
    Au cours de l'année 2012, le Ministère des droits de l'homme a collaboré avec la Commission internationale des personnes disparues afin d'organiser une conférence de deux jours (les 16 et 17 septembre 2012) sur la définition des aspects pratiques d'une mise en œuvre efficace de la Convention. Un certain nombre d'experts internationaux ont participé à cette conférence, notamment l'experte italienne Gabriella Citroni. UN 50- وخلال العام 2012 تعاونت وزارة حقوق الإنسان مع اللجنة الدولية لشؤون المفقودين في عقد مؤتمر لمدة يومين (16 و17 أيلول/سبتمبر 2012) لغرض وضع التصورات العملية لكيفية التنفيذ الفعال للاتفاقية وقد شارك في هذا المؤتمر عدد من الخبراء الدوليين ومن بينهم الخبيرة الإيطالية غابريلا شتروني.
    8. L'allégation selon laquelle l'Iraq coopère avec la Commission internationale est également mensongère du fait qu'aucun prisonnier koweïtien n'a été libéré au cours des quatre dernières années, à moins que pour l'Iraq coopérer signifie assister aux réunions de la Commission tripartite sans aboutir à des résultats tangibles, d'autant plus que le représentant du régime iraquien n'assiste à ces réunions que depuis l'été dernier; UN ٨( إن اﻹدعاء بأن العراق متعاون مع اللجنة الدولية هو إدعاء تكذبه حقيقة أنه لم يطلق سراح أسير كويتي واحد خلال اﻷربع سنوات الماضية إلا اذا كان مفهوم العراق للتعاون ينحصر في مجرد الحضور الشكلي للاجتماعات التي تعقدها اللجنة الثلاثية ودون تحقيق نتائج جوهرية، ناهيك أن ممثل النظام العراقي لم يبدأ في حضور هذه الاجتماعات إلا منذ صيف العام الماضي.
    En 2009, le Fonds s'est particulièrement investi auprès des coalitions de femmes en Afghanistan et auprès des femmes afghanes et pakistanaises et a collaboré étroitement avec la Commission internationale des femmes pour une paix israélo-palestinienne juste et durable, avec des coalitions de femmes en Ouganda et au Soudan et avec des groupes de femmes dans les Balkans et en Géorgie. UN وفي عام 2009، كانت أعمق مشاركة للصندوق مع تحالفات المرأة في أفغانستان، وفيما بين المرأة الأفغانية والباكستانية؛ ومع اللجنة الدولية للمرأة من أجل التوصل إلى سلام عادل ودائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين؛ ومع تحالفات المرأة في أوغندا والسودان؛ ومع المجموعات النسائية في منطقة البلقان وجورجيا.
    Les membres du Conseil engagent le Gouvernement rwandais et tous les autres gouvernements concernés de la région des Grands Lacs à coopérer avec la Commission internationale d’enquête. UN ويدعو أعضاء المجلس حكومة رواندا وجميع الحكومات المعنية في منطقة البحيرات الكبرى إلى التعاون مع لجنة التحقيق الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus