Le BINUCA a déjà entamé des discussions avec la Division des services médicaux de l'ONU à ce sujet. | UN | وقد بدأ المكتب المتكامل بالفعل مناقشات مع شعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Des consultations permanentes se poursuivent avec la Division de statistique de la CEPALC dans le but de coordonner les activités. | UN | وتُجرى مشاورات دائمة مع شعبة الإحصاءات التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتنسيق الأنشطة. |
Le Haut Commissariat a participé à des missions communes organisées avec la Division de l’assistance électorale, en particulier au Malawi. | UN | وشاركت المفوضية في بعثات مشتركة مع شعبة المساعدة الانتخابية، ومن أبرزها البعثة التي أوفدت إلى ملاوي. |
Des essais sur le terrain ont été menés à bonne fin en coopération avec la Division mixte FAO/AIEA, et les Etats bénéficiaires se sont déclarés intéressés par une extension éventuelle de ce projet. | UN | وقد أكملت التجارب الميدانية بنجاح بالتعاون مع الشعبة المشتركة بين منظمة اﻷغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأعربت الدول المستفيدة عن اهتمامها بالتوسع في هذا المشروع. |
Organisées en anglais et en français, elles étaient préparées conjointement avec la Division juridique du GATT. | UN | وتم تنظيم هاتين الحلقتين، اللتين استخدمت فيهما اللغتان الانكليزية والفرنسية بالاشتراك مع الشعبة القانونية في الغات. |
Les effectifs des composantes électorales sont constitués en consultation avec la Division de l’assistance électorale. | UN | ويتم ندب الموظفين للعمل بالوحدة الانتخابية للبعثة بالتشاور مع شعبة المساعدة الانتخابية. |
:: Établissement d'un plan d'achats préliminaire avec la Division des achats | UN | :: وضع خطة أولية للمشتريات والاتفاق عليها مع شعبة المشتريات بالأمم المتحدة |
En outre, conjointement avec la Division de l'information, cette composante élaborera à l'intention de la radio et de la télévision de nouveaux programmes sur les droits de l'homme. | UN | وبالاضافة الى ذلك، سيتولى العنصر، بالاشتراك مع شعبة الاعلام، إعداد برامج اذاعية وتليفزيونية عن حقوق الانسان. |
Conjointement avec la Division chargée des questions de population, le FNUAP a également joué un rôle significatif pour assurer le succès de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وبالاشتراك مع شعبة السكان اضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بدور هام في ضمان نجاح المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Deux membres de l'organisation coopèrent sur plusieurs projets avec la Division du développement durable du Département des affaires économiques et sociales. | UN | يعمل عضوان من أعضاء المنظمة مع شعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في عدة مشاريع. |
L'organisation a pour cela collaboré étroitement avec la Division de l'énergie de la Commission économique pour l'Europe. | UN | ولهذا فقد عملت المؤسسة بشكل وثيق مع شعبة الطاقة في اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Ces activités seront organisées en coordination avec la Division de statistique, l'Agence européenne pour l'environnement et EUROSTAT. | UN | وسيتم تنسيق الأنشطة مع شعبة الإحصاءات والوكالة الأوروبية للبيئة والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية. |
La coopération avec la Division de statistique et d'autres organismes des Nations Unies sera encore renforcée. | UN | وسيشهد التعاون مع شعبة الإحصاءات ووكالات الأمم المتحدة المزيد من التعزيز. |
Le Comité consultatif souligne aussi la nécessité de préserver l'intégrité du système de passation des marchés en consultation avec la Division des achats. | UN | وتشدد اللجنة أيضا على ضرورة الحفاظ على سلامة عملية الشراء بإجراء المشاورات اللازمة مع شعبة المشتريات. |
Ce site a été créé en collaboration avec la Division des technologies de l'information et des communications du Département de l'appui aux missions. | UN | وأُنشئ هذا الموقع بالتعاون مع شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني. |
La Division dirige actuellement, en coordination avec la Division du personnel du Département de l'appui aux missions, les travaux de mise au point et de configuration de ce système Inspira. | UN | وتقود الشعبة حاليا، ' بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين بإدارة الدعم الميداني` عملية تصميم وتشكيل نظام إنسبيرا. |
Les thèmes sont également coordonnés avec la Division de statistique pour éviter les doubles emplois avec les examens de programmes auxquels celle-ci procède. | UN | ويتم تنسيق الموضوعات أيضاً مع الشعبة الإحصائية لتفادي أيّ تداخل مع استعراض البرامج الذي تجريه اللجنة الإحصائية. |
On veillera tout particulièrement à coordonner les travaux avec la Division de statistique et ses groupes de travail afin de consulter l'ensemble des parties prenantes. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتنسيق العمل مع الشعبة الإحصائية وفرق العمل التابعة لها لضمان التشاور على الصعيد العالمي. |
Les nouveaux commissaires aux comptes se sont réunis avec la Division de l'audit interne du BSCI afin d'examiner le plan de travail et le champ des activités. | UN | وعقد فريق مراجعي الحسابات الجديد اجتماعات مع الشعبة لمناقشة خطط العمل والتغطية. |
De nombreux pays ont déclaré être prêts à faire part des résultats de leurs propres travaux et à continuer de collaborer avec la Division à la préparation du guide. | UN | وأعرب العديد من البلدان عن الاهتمام بتبادل نتائج عملها ومواصلة التعاون مع الشعبة في مجال إعداد الدليل. |
En collaboration avec la Division des droits des Palestiniens et le Département de l'information, le Comité s'emploie à renforcer la sensibilisation à la question de la Palestine. | UN | وتعمل اللجنـــة، بالتـــعاون مع شُعبة الحقوق الفلسطينية وإدارة شؤون اﻹعلا م، على زيـــادة الوعي الدولي بقضية فلسطين. |
On a remarqué que le Groupe des enseignements tirés des missions avait été fusionné avec le Groupe de la planification des politiques, de même que le Service de l’action antimines avec la Division de l’administration et de la logistique des missions. | UN | كما أشير إلى دمج وحدة الدروس المكتسبة بوحدة تخطيط السياسات، ودائرة إزالة اﻷلغام بشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية. |
Il souligne toutefois que la CEA doit resserrer sa coopération avec la Division de statistique de l'ONU et les autres services de statistique, pour éviter les doubles emplois et les chevauchements (voir par. 26 et 27 ci-dessus). | UN | بيد أن اللجنة تشدد على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة والمكاتب الأخرى في مجال الإحصاءات، تجنّبا للازدواجية والتداخل (انظر الفقرتين 26 و 27 أعلاه). |
Si le bureau de la déontologie estime qu'il existe un risque de conflit d'intérêts avec la Division des services de contrôle, il transmet la plainte à un autre mécanisme d'investigation. | UN | وإذا رأى مكتب الأخلاقيات وجود تضارب محتمل في المصلحة إذا أحيلت الشكوى إلى شعبة خدمات الرقابة، يحيل مكتب الأخلاقيات الشكوى إلى آلية تحقيق بديلة. |
La coopération sera également renforcée avec la Division du commerce (section du bois), afin de faciliter les passages aux frontières, et avec la Division de l'énergie durable pour améliorer l'efficacité énergétique dans le secteur des transports. | UN | كما سيتعزز التعاون مع شعبة التجارة والأخشاب لتحسين عبور الحدود، ومع شعبة الطاقة المستدامة لتحسين كفاءة الطاقة في النقل. |
Je peux diriger les opérations avec la Division d'ici. | Open Subtitles | يمكنني التنسيق مع الهيئة من هنا |
Le Bureau a accepté la recommandation et a mené des discussions tripartites avec la Division de l'informatique et des communications du Département de l'appui aux missions et le Bureau du progiciel de gestion intégré - Umoja qui ont débouché sur un accord sur les fonctions et responsabilités. | UN | ووافق مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على التوصية. وأسفرت المناقشات الثلاثية بينه وبين شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومكتب تخطيط الموارد في المؤسسة - أوموجا عن اتفاق بشأن الأدوار والمسؤوليات. |