"avec le centre international" - Traduction Français en Arabe

    • مع المركز الدولي
        
    • وبين المركز الدولي
        
    • مع مركز جنيف الدولي
        
    Chaque Etat partie coopère avec le Centre international de données par l'intermédiaire de son autorité nationale. UN وتتعاون كل دولة طرف مع المركز الدولي للبيانات عن طريق سلطتها الوطنية.
    Chaque Etat partie coopère avec le Centre international de données par l'intermédiaire de son autorité nationale. UN وتتعاون كل دولة طرف مع المركز الدولي للبيانات عن طريق سلطتها الوطنية.
    Chaque Etat partie coopère avec le Centre international de données par l'intermédiaire de son autorité nationale. UN وتتعاون كل دولة طرف مع المركز الدولي للبيانات عن طريق سلطتها الوطنية.
    Le module a été élaboré par le Département des opérations de maintien de la paix et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en coopération avec le Centre international pour la justice transitionnelle. UN وقد وُضعت هذه الوحدة من قبل إدارة عمليات حفظ السلام والمفوضية، بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية.
    Organisation d'un stage de formation aux compétences pratiques à l'intention de 25 agents de sexe féminin de Djouba et Torit en coopération avec le Centre international pour la réforme du droit criminel. UN دورة عن المهارات الحياتية نظمت لـ 25 موظفة من جوبا وتوريت، في جوبا بالتعاون مع المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي.
    L'Agence coopère, en outre, avec le Centre international de physique théorique de Trieste (Italie), où elle envoie de nombreuses personnes suivre des programmes de formation. UN وتقيم الوكالة علاقة شراكة أيضا مع المركز الدولي للفيزياء النظرية في ترييست بإيطاليا، حيث توفد كثيرا من الأشخاص للتدريب.
    L'Agence coopère, en outre, avec le Centre international de physique théorique de Trieste (Italie), où elle envoie de nombreuses personnes suivre des programmes de formation. UN وتقيم الوكالة علاقة شراكة أيضا مع المركز الدولي للفيزياء النظرية في ترييست بإيطاليا، حيث توفد كثيرا من الأشخاص للتدريب.
    Un programme de formation a été mis au point en collaboration avec le Centre international de développement des enfants de Florence et des consultants extérieurs. UN ووضع برنامج تدريبي بالتعاون مع المركز الدولي لنماء الطفل في فلورنسا وخبراء استشاريين خارجيين.
    Une réunion analogue sera organisée en 1995 en Équateur, en collaboration avec le Centre international de la pomme de terre. UN وسينظم اجتماع مماثل في اكوادور في عام ١٩٩٥ بالتعاون مع المركز الدولي للبطاطس.
    L'UNU a en outre collaboré étroitement avec le Centre international d'écotechnologie que le PNUE a récemment créé à Osaka, au Japon. UN كما عملت الجامعة بشكل وثيق مع المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية الذي أنشأه مجددا برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أوساكا باليابان.
    Elle a lancé l’Initiative de la chaîne d’offre d’étain avec le Centre international d’étude sur le tantale et le niobium en 2009. UN وقامت هذه الجمعية ببدء مبادرة سلسلة توريد القصدير بالتشارك مع المركز الدولي لدراسات نيوبيوم التنتاليوم عام 2009.
    Elle a lancé l’Initiative de la chaîne d’offre d’étain avec le Centre international d’étude sur le tantale et le niobium en 2009. UN أطلقت مبادرة المعهد الدولي لبحوث التقصدير بالاشتراك مع المركز الدولي لدراسات النيوبيوم والثنتثالوم.
    Centre russe d'études politiques, en coopération avec le Centre international pour la science et la technologie UN المركز الروسي للدراسات السياساتية، بالتعاون مع المركز الدولي للعلم والتكنولوجيا
    La CNUCED a poursuivi ses travaux sur les questions de propriété intellectuelle en partenariat avec le Centre international de commerce et de développement durable (CICDD). UN وواصل الأونكتاد أيضاً أعماله بشأن قضايا الملكية الفكرية في شراكةٍ مع المركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة.
    Un autre stage de formation a été organisé en coopération avec le Centre international de technologies environnementales. UN وقدمت دورة تدريبية أخرى بالتعاون مع المركز الدولي لنقل التكنولوجيا البيئية.
    La coopération dans les domaines de l'énergie et de l'environnement avec le Centre international de l'ONUDI pour les technologies énergétiques utilisant l'hydrogène s'est développée. UN وقد تطور التعاون بشأن الطاقة والبيئة مع المركز الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية.
    Chaque Etat partie coopère avec le Centre international de données par l'intermédiaire de son autorité nationale.] UN وتتعاون كل دولة طرف مع المركز الدولي للبيانات عن طريق سلطتها الوطنية.[
    Un accord de coopération a été mis au point avec le Centre international de l'enfance, qui collaborera avec l'UNICEF pour la fourniture d'une aide au Congo, à Haïti et peut-être à la Thaïlande. UN وعلى سبيل المثال، جرى وضع اتفاق تعاوني مع المركز الدولي للطفل، والذي سيعمل مع اليونيسيف من أجل تقديم الدعم إلى الكونغو، وهايتي، ومن المحتمل، تايلند.
    :: En collaboration avec le Centre international pour la science et la technologie de pointe, une initiative importante de prévoyance technologique a été lancée pour l'Amérique latine et les Caraïbes; UN :: شُرع، بالتعاون مع المركز الدولي للعلم والتكنولوجيا الرفيعة، في اتخاذ مبادرة تكنولوجية مهمة لصالح بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    La Division de l’informatique a passé des accords avec le Centre international de calcul, en vertu desquels le CIC fournit des services spécialisés dans divers domaines relevant des technologies de pointe. UN أبرمت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات اتفاقات مع المركز الدولي للحساب الالكتروني يقدم المركز بمقتضاها خدمات متخصصة في مختلف مجـــالات التكنولوجيا المتقدمة.
    De même, la Croatie a expliqué qu'elle organisait, dans le cadre de sa coopération avec le Centre international pour le développement des politiques migratoires, des séminaires, rencontres et projets conjoints pour protéger les droits des étrangers retournant dans leur État d'origine. UN وعلى نحو مماثل، أوضحت كرواتيا أن التعاون بينها وبين المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة موجّه نحو تنظيم حلقات دراسية مشتركة واجتماعات ومشاريع لأجل حماية حقوق الأجانب في سياق إعادتهم إلى دول المنشأ.
    i) Accord modifié avec le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) au sujet de l'Unité d'appui à l'application; UN الاتفاق المعدل مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بشأن وحدة دعم التنفيذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus