Le BSCI continuera de suivre la question avec le Département de la gestion et le Bureau des affaires juridiques. | UN | وسوف يتابع مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسألة مع إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية. |
:: Réfléchir à l'harmonisation des structures de tous les lieux d'affectation, le cas échéant en consultation avec le Département de la gestion; | UN | :: النظر في توافق هياكل جميع مراكز العمل، عند الضرورة، بالتشاور مع إدارة الشؤون الإدارية. |
Le Tribunal reste en contact avec le Département de la gestion au sujet des programmes de formation à la lutte antifraude et attend ses conseils. | UN | كما تواصل المحكمة متابعة الأمر مع إدارة الشؤون الإدارية فيما يتعلق ببرامج التدريب على مكافحة الاحتيال ولا تزال تنتظر مشورتها. |
En ce qui concerne le gel du recrutement du personnel de la catégorie des services généraux, les consultations devront être poursuivies avec le Département de la gestion, compte tenu des conséquences de toute décision visant à exclure du gel certaines catégories de personnel. | UN | أما بالنسبة لتجميد التعيينات في وظائف فئة الخدمات العامة، فلا بد من إجراء مشاورات أخرى مع إدارة الشؤون الإدارية حيث أن ثمة آثارا تترتب على أي قرار، باستثناء فئات محددة من الموظفين من التجميد. |
Des procédures administratives spéciales ont été arrêtées avec le Département de la gestion, qui supposent une délégation de pouvoir dans les domaines des finances et du personnel. | UN | تم الاتفاق على اﻹجراءات اﻹدارية الخاصة مع إدارة الشؤون اﻹدارية مما يستلزم تفويضا في مجالات المالية وشؤون الموظفين. |
Des procédures administratives spéciales ont été arrêtées avec le Département de la gestion, qui supposent une délégation de pouvoir dans les domaines des finances et du personnel. | UN | تم الاتفاق على اﻹجراءات اﻹدارية الخاصة مع إدارة الشؤون اﻹدارية مما يستلزم تفويضا في مجالات المالية وشؤون الموظفين. |
Il a dialogué avec le Département de la gestion et contribué, s'agissant de la gestion de la performance, au manuel des responsables sur les enseignements tirés de l'expérience. | UN | وتعامل مع إدارة الشؤون الإدارية، وساهم في وضع دليل الدروس المستفادة للمديرين فيما يتعلق بإدارة الأداء. |
Le processus d'examen a impliqué de larges consultations, y compris avec le Département de la gestion. | UN | وانطوت عملية الاستعراض على إجراء مشاورات واسعة النطاق، بما في ذلك مع إدارة الشؤون الإدارية. |
:: Réalisation d'un examen conjoint, avec le Département de la gestion, de l'usage fait de la délégation de pouvoir en matière d'achat et des procédures d'achat des missions | UN | :: إجراء استعراض مشترك مع إدارة الشؤون الإدارية لعملية تفويض سلطة الشراء وإجراءات الشراء في الميدان |
Réalisation, en collaboration avec le Département de la gestion, d'une étude conjointe sur l'usage fait de la délégation de pouvoir en matière d'achat et sur les procédures d'achat locaux | UN | استعراض مشترك مع إدارة الشؤون الإدارية للممارسة المتعلقة بتفويض سلطة الشراء وإجراءات المشتريات في الميدان |
En collaboration avec le Département de la gestion, nous nous sommes fixés pour but de réaliser le projet dans un laps de temps aussi court que possible. | UN | وإذ نتعاون مع إدارة الشؤون الإدارية، فإن هدفنا هو إنجاز هذا المشروع في أقرب وقت ممكن. |
Depuis lors, il a été informé que le BSCI s'était engagé, en coordination avec le Département de la gestion, dans un processus de gestion des risques pour ses propres opérations internes. | UN | وقد أُبلغت اللجنة منذ ذلك الحين بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد شرع، بالتنسيق مع إدارة الشؤون الإدارية، في تطبيق إدارة المخاطر في عملياته الداخلية الخاصة. |
Le Département, en collaboration avec le Département de la gestion, a entrepris de recruter un consultant à cette fin. | UN | وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام، بالاشتراك مع إدارة الشؤون الإدارية، بتعيين مستشار للمشروع. |
Le Bureau des affaires juridiques a déclaré que la décision d'engager des poursuites judiciaires était une question de fond qui relevait du Cabinet du Secrétaire général, en concertation avec le Département de la gestion et lui-même. | UN | ورد مكتب الشؤون القانونية بأن قرار الشروع في إجراءات قضائية هو أمر يتعلق بالسياسة العامة ينبغي أن يتخذه المكتب التنفيذي للأمين العام، بالتشاور مع إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية. |
Dans ce contexte, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a collaboré étroitement avec le Département de la gestion du Secrétariat de l’ONU pour déléguer des pouvoirs dans le domaine financier et simplifier les procédures d’achat. | UN | وفي هذا السياق، يعمل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بصورة وثيقة مع إدارة الشؤون اﻹدارية في تفويض السلطة في المسائل المالية وتبسيط ترتيبات التعيينات. |
Lorsque ses crédits sont insuffisants, elle s’efforce, en collaboration avec le Département de la gestion, de coordonner les abonnements, de négocier des prix de gros pour les souscripteurs et de donner les instructions nécessaires pour la facturation des missions participantes. | UN | وعندما لا تتوافر أموال كافية، فإن المكتبة، بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹدارية، تبذل كل ما بوسعها لتنسيق الاشتراكات وتحصيل الرسوم حسب حجم الاستخدام والعمل على إرسال الفواتير بصورة مباشرة إلى البعثات المشاركة. |
Enfin, comme le Compte fait partie du budget-programme, le calendrier de présentation des propositions concrètes dépendra du progrès des consultations à tenir avec le Département de la gestion. | UN | وفي الختام، أوضح أنه نظرا ﻷن حساب التنمية جزء من الميزانية البرنامجية، فإن الجدول الزمني لتقديم مقترحات محددة سيعتمد على التقدم المحرز في المشاورات مع إدارة الشؤون اﻹدارية. |
Il a en outre travaillé en étroite collaboration avec le Département de la gestion à l'élaboration de méthodes de suivi et d'aliénation des distinctions honorifiques, décorations, faveurs, dons ou rémunérations. | UN | وعمل أيضا على نحو وثيق مع إدارة الشؤون الإدارية فيما يتعلق بأساليب تعقب التكريمات أو الأوسمة أو الجمائل أو الهدايا أو المكافآت والتصرف فيها. |
L'examen sera effectué en collaboration étroite avec le Département de la gestion, en particulier l'équipe chargée d'Umoja, ainsi qu'avec le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix et les missions. | UN | وسيُجرى الاستعراض في إطار حوار وثيق مع إدارة الشؤون الإدارية، وبخاصة مع فريق أوموجا، وكذلك مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية. |
Le conseiller en chef en matière de sécurité/conseiller pour les questions de sécurité fait rapport au responsable désigné et se tient en contact pour les questions techniques avec le Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | ويعمل المستشار تحت سلطة المسؤول المكلف ويحافظ على خط للاتصال التقني مع إدارة شؤون السلامة والأمن. |
Le Comité a recommandé à l'Administration de veiller à ce que le Département des affaires politiques convienne avec le Département de la gestion et le Département de l'appui aux missions d'une répartition précise et opérante des responsabilités afférentes à l'appui administratif fourni aux missions politiques spéciales, s'agissant en particulier des achats. | UN | وأوصى المجلس بأن تكفل الإدارة موافقة إدارة الشؤون السياسية، إلى جانب إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني، على إجراء تقسيم دقيق وتنفيذي للمسؤوليات المتعلقة بتقديم الدعم الإداري إلى البعثات السياسية الخاصة، ولا سيما فيما يتعلق بالمشتريات. |
A cet effet, il travaille en étroite collaboration avec le Département de la justice et des associations nationales. | UN | وفي اضطلاع الوزارة بهذه المهمة، فإنها تعمل بصورة وثيقة مع وزارة العدل والجمعيات الوطنية. |
Elle coopère aussi avec le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU en Algérie sur des questions de sécurité. | UN | وتتعاون البعثة أيضاً في المسائل الأمنية مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن في الجزائر. |
Elle coopère étroitement avec le Département de la protection sociale, la Fédération internationale des femmes juristes du Ghana (FIDAGhana), l'Association africaine des femmes juristes (AWLA), la Commission d'aide juridique et plusieurs autres ONG engagées dans la défense des droits de l'homme et la lutte contre la violence familiale. | UN | وتعمل الوحدة بشكل وثيق مع إدارة الرعاية الاجتماعية، وفرع غانا لاتحاد المحاميات الدولي، ورابطة المحاميات الأفريقيات، ومجلس المساعدة القضائية، وعدة منظمات غير حكومية أخرى معنية بحقوق الإنسان. |