"avec le document" - Traduction Français en Arabe

    • مع الوثيقة
        
    • مع ورقة
        
    • جانب الوثيقة
        
    • مع وثيقة
        
    • مع مستند
        
    • الوثيقة مقترنة بالوثيقة
        
    • فضلاً عن الوثيقة
        
    La présente note devrait être examinée en parallèle avec le document FCCC/SBI/2003/MISC.11, qui contient les vues communiquées par les Parties. UN يتعين النظر في هذه المذكرة بالاقتران مع الوثيقة FCCC/SBI/2003/MISC.11، التي تحتوي على الآراء المقدمة من الأطراف.
    Nous avons conduit un examen approfondi de notre législation nationale pour l'harmoniser avec le document final de la session extraordinaire. UN وقد أجرينا استعراضا شاملا للتشريعات الوطنية لتتماشى مع الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية.
    Le présent rapport doit être lu en conjonction avec le document E/CN.4/1995/60. UN إن هذا التقرير ينبغي قراءته بالاقتران مع الوثيقة E/CN.4/1995/60.
    Ce projet de formulaire a été distribué lors du Comité préparatoire de 2012, avec le document de travail NPT/CONF.2015/PC.I/WP.12. UN وقد تم تعميم مشروع استمارة الإبلاغ خلال دورة اللجنة التحضيرية لعام 2012 مع ورقة العمل NPT/CONF.2015/PC.1/WP.12.
    avec le document final adopté par la Conférence d'examen de Durban, la Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent l'orientation la plus globale de la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN إن كلا من إعلان وبرنامج عمل ديربان، إلى جانب الوثيقة الختامية للمؤتمر المعني باستعراض تنفيذهما، يعدون بمثابة الإطار الأشمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Le sentiment général était que le plan d'action autochtone n'était pas incompatible avec le document de Johannesburg. UN وقد اعتُبر بصورة عامة أن خطة العمل المتعلقة بالشعوب الأصلية لم تكن متعارضة مع وثيقة جوهانسبرغ.
    Ces allusions étaient en contradiction avec le document final que l'Assemblée générale avait adopté à sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, dans lequel il était réaffirmé que l'Organisation des Nations Unies avait la responsabilité primordiale de promouvoir le désarmement nucléaire. UN وتتعارض تلك اﻹشارات مع الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح والتي أكدت من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل المسؤولية اﻷولى عن تشجيع نزع السلاح النووي.
    3. La présente note doit être lue conjointement avec le document FCCC/SBI/2004/5, qui avait été établi à l'intention du SBI lors de sa vingtième session. UN 3- وينبغي قراءة هذه المذكرة بالاقتران مع الوثيقة FCCC/SBI/2004/5، المعدة للهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العشرين.
    Il convient donc de lire la présente note en parallèle avec le document ISBA/14/LTC/2 intitulé < < Raisons pour lesquelles il convient de créer des zones témoins de préservation en prévision de l'exploitation des nodules de la zone de Clarion-Clipperton et recommandations à cet effet > > . UN وينبغي إذن قراءة المذكرة بالاقتران مع الوثيقة ISBA/14/LTC/2.
    Il convient donc de lire cette section en parallèle avec le document FCCC/SBI/2005/INF.6 renfermant le programme de travail. UN ولذا ينبغي أن يقرأ هذا الفرع بالتزامن مع الوثيقة FCCC/SBI/2005/INF.6 التي تتضمن برنامج العمل.
    La Déclaration et le Programme d'action de Durban, avec le document final de la Conférence d'examen de 2009, apportent un cadre complet pour lutter contre le fléau qu'est le racisme. UN ويوفر إعلان وبرنامج عمل ديربان، جنبا إلى جنب مع الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2009، إطارا شاملا للتصدي لآفة العنصرية.
    La présente note doit être lue en parallèle avec le document TD/B/C.II/ISAR/59. UN وينبغي النظر في هذه المذكرة الحالية بالاقتران مع الوثيقة TD/B/C.II/ISAR/59.
    * avec le document A/S-23/Add.1, le présent document est le rapport de la Commission de la condition de la femme constituée en comité préparatoire de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les travaux de la reprise de sa troisième session. UN * هذه الوثيقة، بالاقتران مع الوثيقة A/S-23/2/Add.1، هي تقرير لجنة وضع المرأة بوصفها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة عن أعمال دورتها الثالثة المستأنفة.
    Le présent document doit être lu avec le document A/AC.242/34 concernant la désignation du Secrétariat permanent et le document A/AC.241/36 relatif au programme de travail et budget. UN وينبغي أن تقرأ هذه الوثيقة بالاقتران مع الوثيقة A/AC.241/34 المتعلقة بتعيين أمانة دائمة والوثيقة A/AC.241/36 المتعلقة ببرنامج العمل والميزانية.
    Il convient de le lire en parallèle avec le document FCCC/SBI/2008/INF.6, qui actualise les renseignements concernant l'état des contributions au 15 mai 2008. UN وينبغي أن تُقرأ هذه الوثيقة مع الوثيقة FCCC/SBI/2008/INF.6 التي تتضمن ما استجد من معلوماتٍ بشأن حالة الاشتراكات حتى 15 أيار/مايو 2008.
    La Division de l'Afrique australe a présenté, en parallèle avec le document de travail no 75, une vidéo démontrant l'une des nombreuses améliorations apportées à la base de données du Conseil sud-africain des noms géographiques. UN 56 - وبالاقتران مع ورقة العمل رقم 75، قدمت شعبة بلدان الجنوب الأفريقي تسجيلا بالفيديو لبيان أحد التحسينات العديدة الجاري إدخالها على قاعدة بيانات المجلس المعني بالأسماء الجغرافية في جنوب أفريقيا.
    Pour harmoniser le cycle de programmation avec le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) qui porte sur la période 2007-2009 UN مواءمة الدورة البرنامجية مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي تغطي الفترة 2007-2009.
    Tout en se félicitant des améliorations au processus d'approbation des programmes proposées par le Fonds, une délégation a demandé comment ce processus pourrait s'articuler avec le document de stratégie de réduction de la pauvreté de la Banque mondiale. UN 89 - وفي حين أشار أحد الوفود إلى سروره لعلمه بالتحسينات التي اقترحها الصندوق لعملية إقرار البرامج، استفسر عن كيفية انسجام العملية مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي وضعها البنك الدولي.
    avec le document intitulé < < Vision 2040 > > , il vise à fixer un cadre précis pour la réalisation des priorités en matière de développement économique et social pour le Sud après la période suivant l'Accord de paix global. UN ويتمثل الهدف من الخطة، إلى جانب الوثيقة المعنونة " رؤية عام 2040 " ، في رسم خريطة طريق واضحة لأولويات تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب فيما بعد فترة اتفاق السلام الشامل.
    Ces rapports feront l'objet d'évaluation, de finalisation et de restitution avant leur mise en cohérence avec le document d'avant-projet, afin que le PAN/LCD du Bénin soit disponible en octobre 1999, comme l'a prévu le séminaire. UN وستقيّم هذه التقارير وتوضع في صيغتها النهائية قبل مواءمتها مع وثيقة مخطط المشروع، حتى يكون برنامج بنن للعمل الوطني لمكافحة التصحر جاهزاً في تشرين الأول/اكتوبر 1999، حسبما نصت عليه حلقة التدارس.
    Case 18 : Indiquer le nombre d'annexes se rapportant aux listes supplémentaires (voir cases 5, 6, 8, et 9) ou toute autre information fournie avec le document de notification (voir cases 7, 10, 11, 12, 14, 15, 20 et 21). UN 29 - الخانة 18: تشير إلى عدد الملحقات المحتوية على قوائم تكميلية (أنظر الخانات 5، 6، 8 و9) أو أي معلومات إضافة تقدم مع مستند الإخطار (أنظر الخانات 7، 10، 11، 12، 14، 15، 20 أو 21).
    Le présent document doit donc être examiné en parallèle avec le document IDB.19/5. UN لذلك ينبغي النظر في هذه الوثيقة مقترنة بالوثيقة IDB.19/5.
    A.4.1 Le document initial spécifique à la Convention constitue avec le document de base commun le rapport initial de l'État partie et est la première occasion offerte à l'État partie d'exposer au Comité à quel point ses lois et ses pratiques sont conformes à la Convention. UN ألف -4-1 تشكل الوثيقة الأولية الخاصة بالاتفاقية، فضلاً عن الوثيقة الأساسية الموحدة، التقرير الأولي للدولة الطرف وتمثل الفرصة الأولى أمام الدولة الطرف لكي تعرض على اللجنة مدى امتثال قوانينها وممارساتها للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus