"avec le gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • مع حكومة
        
    • مع الحكومة
        
    • مع الحكومات
        
    • وحكومة
        
    • بين حكومة
        
    • بين الحكومة
        
    • جانب الحكومة
        
    • بالحكومة
        
    • مع حكومتي
        
    • بحكومة
        
    • مع الدولة
        
    • الحكومي
        
    • ومع حكومة
        
    • مع حكومات
        
    • جانب حكومة
        
    Sous la direction du procureur principal, l'Équipe spéciale travaille avec le Gouvernement albanais à la finalisation des modalités de cette coopération. UN وبتوجيه من المدعي العام الرئيسي، تعمل فرقة العمل مع حكومة ألبانيا على وضع ترتيبات التعاون في صيغتها النهائية.
    La Norvège poursuit ses échanges à ce sujet avec le Gouvernement fédéral de la Somalie. UN ولا تزال النرويج على اتصال مع حكومة الصومال الاتحادية بشأن هذه القضايا.
    :: Une autorité régionale pour le Darfour opérationnelle, qui supervise, en collaboration avec le Gouvernement soudanais, la mise en œuvre du Document de Doha. UN :: وجود سلطة إقليمية فعالة في دارفور تشرف على تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، بالتعاون مع حكومة السودان.
    La rationalisation des centres devrait être examinée au cas par cas avec le Gouvernement hôte et les pays concernés de la région. UN وينبغي مناقشة ترشيد المراكز على أساس كل حالة بذاتها، مع الحكومة المضيفة والبلدان المهتمة الأخرى في منطقة بعينها.
    Il a également poursuivi le dialogue avec le Gouvernement en rencontrant ses ambassadeurs à Genève et à New York. UN وقد عمل المقرر الخاص أيضاً مع الحكومة من خلال اجتماعات مع سفيريها في جنيف ونيويورك.
    Je me félicite de cette dynamique et encourage les partenaires à collaborer étroitement avec le Gouvernement sur cette question. UN وأرحب بهذه الدينامية، وأشجع الشركاء على العمل بشكل وثيق مع الحكومة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Il a été élaboré en étroite collaboration avec le Gouvernement sierra-léonais. UN وقد وُضع هذا البرنامج بتعاون وثيق مع حكومة سيراليون.
    :: Une autorité régionale pour le Darfour opérationnelle, qui supervise, en collaboration avec le Gouvernement soudanais, la mise en œuvre du Document de Doha. UN :: إنشاء سلطة إقليمية عاملة في دارفور للإشراف على تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، بالاشتراك مع حكومة السودان.
    Leur demande d’ouverture de négociations avec le Gouvernement rwandais a été rejetée à maintes reprises. UN أما طلب القوات الديمقراطية إجراء مفاوضات مع حكومة رواندا، فقد رُفض مرارا.
    L'Équipe continuera de collaborer avec le Gouvernement pakistanais pour obtenir un complément d'information sur cette affaire. UN وسيواصل الفريق العمل مع حكومة باكستان من أجل الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن هذه القضية.
    En consultation avec le Gouvernement rwandais, il a décidé de porter à 147 le nombre des spécialistes des droits de l'homme au Rwanda. UN وبعد التشاور مع حكومة رواندا، قرر المفوض السامي زيادة اﻷفراد العاملين في مجال حقوق اﻹنسان في رواندا إلى ١٤٧ شخصا.
    La mission recommande donc que le Tribunal international devienne opérationnel dès que possible en coopération étroite avec le Gouvernement rwandais. UN ولذلك، توصي البعثة ببدء عمل المحكمة الدولية في أقرب وقت ممكن، بالتعاون الوثيق مع حكومة رواندا.
    Un accord avait été conclu avec le Gouvernement indien qui permettrait de les diffuser dans 11 ports à partir de 1996, grâce à la même source de financement. UN وقد تم التوصل بالفعل الى اتفاق مع حكومة الهند على تنفيذها في ١١ ميناء ابتداء من عام ٦٩٩١ باستخدام نفس مصدر التمويل.
    À son avis, il convenait que le Secrétariat de l'ONU coopère avec le Gouvernement jordanien à la mise en oeuvre des arrangements proposés. UN وكان من رأي اللجنة أن من المناسب أن تتعاون اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مع حكومة اﻷردن في تنفيذ الترتيبات المقترحة.
    La délégation mexicaine exprime sa solidarité avec le Gouvernement kényan. UN وأعرب عن تضامن وفد بلده مع الحكومة الكينية.
    Les critères et les objectifs opérationnels correspondants convenus avec le Gouvernement sont exposés à l'annexe I au présent rapport. UN وترد النقاط المرجعية والأهداف القابلة للتحقيق المتصلة بها المتفق عليها مع الحكومة في المرفق الأول لهذا التقرير.
    L'ONU a poursuivi d'intenses négociations avec le Gouvernement au cours de la période considérée afin de régler ces problèmes. UN واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير المفاوضات المكثفة التي تجريها الأمم المتحدة مع الحكومة من أجل حل هذه المسائل.
    Le HCR a examiné cette question avec le Gouvernement, mais aucune solution satisfaisante n'a encore été trouvée. UN وقد بحثت المفوضية هذه المسألة مع الحكومة ولكنه لم يتم بعد التوصل إلى حل مرضٍ.
    Le Rapporteur spécial souhaiterait discuter avec le Gouvernement nigérian de la réforme de ces juridictions, malheureusement le Gouvernement ne lui en a pas encore donné la possibilité. UN ويرغب في أن يتناقش مع الحكومة النيجيرية حول مسألة إصلاح هذه المحاكم، غير أن الحكومة لم تتح له، لﻷسف، هذه الفرصة بعد.
    L’autorisation d’atterrir à Laayoune avait finalement été accordée et la MINURSO devrait pouvoir régler le problème de l’hébergement avec le Gouvernement marocain. UN وقد ورد أخيرا اﻹذن بالهبوط في العيون، ومن المنتظر أن تحسم البعثة مع الحكومة المغربية مشكلة أماكن اﻹقامة.
    Cela doit devenir une stratégie concertée pour les activités des Nations Unies menées dans chaque pays et planifiées de concert avec le Gouvernement bénéficiaire. UN والمقصود أن تشكل هذه اﻹدارة استراتيجية موحدة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في كل بلد، ترسم بالاشتراك مع الحكومات المتلقية.
    Il se félicite de la coopération que les donateurs ont établie entre eux et avec le Gouvernement et l'encourage. UN ويشيد الممثل الخاص بالتعاون فيما بين الجهات المانحة وبين الجهات المانحة وحكومة كمبوديا الملكية ويشجعها على مواصلته.
    Le projet est mené conjointement avec le Gouvernement du pays hôte, l'Autriche, et les organisations sises au CIV. UN وهذا المشروع مشترك بين حكومة النمسا، بصفتها الحكومة المضيفة، والمنظمات الكائنة في فيينا.
    La MINUS continue de négocier avec le Gouvernement pour obtenir une autorisation de diffusion dans le nord. UN وتستمر المفاوضات بين الحكومة والبعثة لإقناع الحكومة بالموافقة على أن تبث إذاعة البعثة في الشمال.
    Un programme consacré aux enfants soldats a été lancé en collaboration avec le Gouvernement et le Rassemblement congolais pour la démocratie-Goma (RCD-Goma). UN وجرى الاضطلاع بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من جانب الحكومة والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما.
    Les relations des citoyens avec le Gouvernement restent marquées par la peur, et celle-ci ne s'est guère dissipée. UN وقد أحرز تقدم محدود في تبديد مناخ الخوف الذي كان يشعر به المواطنون في علاقاتهم بالحكومة.
    Le Rapporteur spécial se propose d'étudier aussi cette question avec le Gouvernement iraquien et avec le Gouvernement koweïtien. UN ويعتزم المقرر الخاص متابعة هذه المسألة أيضا مع حكومتي العراق والكويت.
    Je continuerai de suivre de près la situation de M. Gusmao et je resterai en contact à ce sujet avec le Gouvernement indonésien. UN وسأواصل متابعة حالة السيد غسمان بدقة، وسأبقى على اتصال بحكومة اندونيسيا بشأن هذا الموضوع.
    En conséquence, le Greffe étudie actuellement avec le Gouvernement sierra-léonais la possibilité de conclure un accord relatif à l'exécution des peines. UN ولهذا، يبحث رئيس قلم المحكمة مع حكومة سيراليون إمكانية إبرام اتفاق بشأن تنفيذ الأحكام مع الدولة المعنية.
    Cette mesure a grandement facilité la coordination avec le Gouvernement et a amélioré l'appui fourni au dispositif de stabilisation de ce dernier. UN وكان لذلك عظيم الأثر في تيسير التنسيق مع الحكومة، كما حسّن الدعمَ المقدم إلى الإطار الحكومي لتحقيق الاستقرار.
    En même temps, nous devons œuvrer tous ensemble à mettre en place un partenariat plus efficace, entre nous et avec le Gouvernement afghan. UN وفي نفس الوقت، يجب أن نعمل معا أيضا في شراكة أكثر فعالية، بعضنا مع بعض ومع حكومة أفغانستان.
    Le Gouvernement coopère actuellement à cette fin avec le Gouvernement des États-Unis et n'hésitera pas à fournir son concours à d'autres gouvernements. UN وتتعاون الحكومة في الوقت الراهن مع حكومة الولايات المتحدة في هذا الاتجاه، ولن تتردد في التعاون مع حكومات أخرى.
    En accord avec le Gouvernement thaïlandais, le HCR a fourni des secours d’urgence aux réfugiés cambodgiens dans trois camps. UN وقامت المفوضية، إلى جانب حكومة تايلند، بتقديم اﻹغاثة الطارئة إلى اللاجئين الكمبوديين في ثلاثة مخيمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus