Il faudrait que le Libéria collabore avec le Groupe d'action financière à l'amélioration de sa capacité de s'acquitter de ses obligations. | UN | وينبغي أن تعمل ليبريا مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لتحسين قدرتها على تنفيذ التزاماتها. |
Le réseau régional coopérerait avec le Groupe d'action pour la gestion des catastrophes. | UN | كما ستعمل الشبكة الاقليمية مع فرقة العمل المعنية بتدبر الكوارث. |
Nous sommes prêts également à collaborer avec le Groupe d'action financière pour tenter d'apporter une solution à tout problème dont ils pourraient se préoccuper à juste titre. | UN | ونحن مستعدون كذلك للعمل مع فرقة العمل للشؤون المالية، لمعالجة أية شواغل مشروعة قد تكون لدى تلك الفرقة. |
Le Bureau du Procureur reste en contact régulier avec le Groupe d'action dans l'espoir d'obtenir des résultats plus favorables dans les prochains mois. | UN | وسيواصل مكتب المدعي العام اتصالاته المنتظمة مع فريق العمل على أمل التوصل إلى نتائج أكثر إيجابية في الأشهر المقبلة. |
Il souhaiterait resserrer sa coopération avec le Groupe d'action contre le terrorisme pour ce qui est des visites effectuées dans les États Membres. | UN | وترحب اللجنة بتعزيز التعاون مع فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالزيارات إلى الدول الأعضاء. |
Elle renforcera aussi sa coopération avec le Groupe d'action contre le terrorisme pour ce qui est des visites effectuées dans les États Membres. | UN | وستعزز المديرية التنفيذية التعاون مع فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب فيما يتصل بالزيارات إلى الدول الأعضاء. |
Le Groupe d'action contre le terrorisme du Groupe des Huit fournit une assistance substantielle en matière de lutte contre le terrorisme, qui étaie l'action du Comité, et ce dernier s'emploiera à resserrer sa coopération avec le Groupe d'action. | UN | ويقدم فريق إجراءات مكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية مساعدة هامة في مجال مكافحة الإرهاب، التي تشكل دعما لعمل اللجنة، وستسعى اللجنة إلى زيادة تعزيز التعاون مع فريق الإجراءات. |
Tous les États de la CARICOM collaborent étroitement avec le Groupe d'action financière des Caraïbes. | UN | وتعمل جميع دول الجماعة الكاريبية في تعاون وثيق مع فرقة العمل الكاريبية المعنية باﻹجراءات المالية. |
Le Comité a collaboré étroitement avec le Groupe d'action financière pour renforcer leur coopération dans les domaines d'intérêt commun. | UN | 28 - وتواصلت اللجنة عن كثب مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، لتعزيز التعاون في المجالات موضع الاهتمام المشترك. |
Le Gouvernement mongole coopère avec le Groupe d'action financière et le Groupe Asie/pacifique sur le blanchiment de capitaux afin d'améliorer sa stratégie de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, et il a récemment révisé sa législation en la matière. | UN | وقال إن حكومته تتعاون مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية وفريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال وذلك بهدف تحسين استراتيجيتها المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين. |
La Serbie-et-Monténégro a coopéré avec le Groupe d'action sur le traité des êtres humains du Pacte de stabilité de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | وتعاونت صربيا والجبل الأسود مع فرقة العمل التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر المنبثقة عن ميثاق تحقيق الاستقرار. |
En coopération avec le Groupe d'action financière des Caraïbes (GAFIC) et la Banque de développement des Caraïbes, le PNUCID a étudié la possibilité de créer une cellule régionale de renseignement financier au sein de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. | UN | وقام البرنامج بتعاون مع فرقة العمل الكاريبية المعنية بالإجراءات المالية ومصرف التنمية الكاريبي، بإصدار دراسة جدوى بشأن إنشاء وحدة إقليمية للاستخبارات المالية لصالح منظمــة دول شرق البحر الكاريبي. |
Le PNUCID a collaboré étroitement avec le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux, le Groupe Egmont, Le Fonds monétaire international et le Groupe d'action financière des Caraïbes. | UN | وعمل البرنامج على نحو وثيق مع فرقة العمل للاجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، ومجموعة ايغمونت، وصندوق النقد الدولي، وفرقة العمل الكاريبـية المعنية بالاجراءات المالية. |
Attachant une attention particulière à ce problème, les Présidents des États membres ont demandé à leurs gouvernements d'étudier de près la possibilité d'une interaction étroite du GOUAM avec le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). | UN | واهتماماً بهذه المشكلة بوجه خاص، أسند رؤساء الدول المشاركة إلى الحكومات الأعضاء مهمة البحث بشكل دقيق في مسألة إنشاء تواصل وثيق للمجموعة مع فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
Le Conseil conjoint s'est félicité que le Royaume de Bahreïn soit l'hôte du Bureau régional chargé de lutter contre le blanchiment d'argent au Moyen-Orient et en Afrique du Nord conformément à l'accord conclu avec le Groupe d'action financière. | UN | ورحب المجلس المشترك باستضافة مملكة البحرين للمكتب الإقليمي لمكافحة غسل الأموال في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وفقا لاتفاق تم التوصل إليه مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
Il souhaiterait resserrer sa coopération avec le Groupe d'action contre le terrorisme pour ce qui est des missions effectuées dans les États Membres. | UN | وترحب اللجنة بتعزيز التعاون مع فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالزيارات إلى الدول الأعضاء. |
Le réseau régional travaillerait en coopération avec le Groupe d'action pour la gestion des catastrophes créé par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | كما ستعمل الشبكة الاقليمية مع فريق العمل المعني بتدبّر الكوارث الذي أنشأت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Su le plan interétatique, les structures sénégalaises impliquées dans la lutte contre la drogue travaillent en relation avec le Groupe d'action contre le blanchiment de l'argent (GIABA) dans la sous-région de la CEDEAO. | UN | وعلى الصعيد المشترك بين الدول، تعمل الهيئات السنغالية المشاركة في مكافحة المخدرات، بالتعاون مع فريق العمل لمكافحة غسيل الأموال في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Le Comité l'encourage à maintenir et à renforcer sa collaboration fructueuse avec le Groupe d'action contre le terrorisme dirigé par le Groupe des Huit. | UN | وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على مواصلة وتعزيز تعاونها المثمر في هذا المجال، مع فريق العمل لمكافحة الإرهاب الذي تقوده مجموعة الثمانية. |
Il souhaiterait resserrer les liens de coopération avec les organes et organismes internationaux compétents et avec le Groupe d'action contre le terrorisme, en ce qui concerne les missions à effectuer dans les États Membres. | UN | وترحب اللجنة بتعزيز التعاون مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة وكذلك مع فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالزيارات إلى الدول الأعضاء. |
Elle renforcera sa coopération avec le Groupe d'action contre le terrorisme du G-8 et avec les organes et organismes internationaux compétents dans le contexte des missions du Comité. | UN | وستعزز تعاونها مع فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب، وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة في سياق زيارات اللجنة. |
c) Lorsque des transactions ont été effectuées avec ou par des personnes physiques ou morales résidant dans des pays qui ne coopèrent pas avec le Groupe d'action financière internationale (GAFI). | UN | (ج) عندما تجري معاملات مع أشخاص اعتباريين أو قانونيين أو لصالحهم إذا كانوا يقطنون البلدان التي تعتبر غير متعاونة مع فريق الإجراءات المالية الدولية. |