Il remercie le Gouvernement thaïlandais d'avoir facilité sa visite et organisé une réunion avec le Ministre des affaires étrangères, M. Kasit Piromya. | UN | ويشكر المقرر الخاص حكومة تايلند على تيسير زيارته، بما في ذلك تنظيم اجتماع مع وزير الخارجية كاسيت بيروميا. |
S'agissant des Taliban, il s'est entretenu à cinq reprises, à Kaboul ou à Kandahar, avec le Ministre des affaires étrangères, Wakil Ahmad Mutawakkil. | UN | فعلى جانب الطالبان عقد خمسة اجتماعات سواء في كابل أو في قندهار مع وزير الخارجية وكيل أحمد متوكل. |
Voyage officiel depuis Doha après la réunion avec le Ministre des affaires étrangères du Qatar | UN | السفر في مهام رسمية من الدوحة بعد الاجتماع مع وزير خارجية قطر |
Après les consultations, le Président du Conseil, Peter Wittig, s'est entretenu avec le Ministre des affaires étrangères de la Serbie. | UN | واجتمع رئيس المجلس، بيتر ويتيغ، مع وزير خارجية صربيا. |
iii) Le Groupe d'experts décrit mal le mandat de la Commission d'enquête Porter en ce qui concerne la portée de l'enquête sur les officiers, et sa relation avec le Ministre des affaires étrangères et le Président. | UN | `3 ' إن الفريق يحرف ولاية لجنة بورتر للتحقيق فيما يتعلق بنطاق التحقيق مع ضباط الجيش وعلاقتها بوزير الخارجية والرئيس. |
Entretiens avec des membres du Comité directeur national, suivis d'un entretien avec le Ministre des affaires étrangères | UN | اجتماع مع اللجنة التوجيهية الوطنية، يعقبه اجتماع مع وزير الشؤون الخارجية |
Au cours de sa mission, l'Ambassadeur Sayidiman s'est également entretenu avec le Ministre des affaires étrangères du Kenya et le Président du Conseil politique de l'UNOSOC. Afrique du Sud | UN | وخلال هذه المهمة اجتمع السفير سيدامين أيضا بوزير خارجية كينيا ورئيس المجلس السياسي لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Ces questions ont été abordées lors de nombreux entretiens avec le Ministre des affaires étrangères, Svilanovic, et malgré les promesses, la situation ne s'est pas améliorée. | UN | وقد جرى تناول هذه المسائل في مناقشات عديدة مع وزير الخارجية سفيلانوفيتش، ومع ذلك فبالرغم من الوعود، لم تتحسن الحالة. |
M. Nétanyahou a annoncé cela à l’issue d’une réunion tenue avec le Ministre des affaires étrangères Sharon, le Ministre de la défense Arens et le Ministre de la sécurité intérieure Kahalani. | UN | وقد أذاع نتنياهو إعلانه بعد اجتماع مع وزير الخارجية شارون، ووزير الدفاع أرينز، ووزير اﻷمن الداخلي كاهلاني. |
Les entretiens qu'il a eus avec le Ministre des affaires étrangères, Ung Huot, et avec le Secrétaire d'État à la justice, Uk Vithun, se sont également avérés utiles. | UN | وعقد أيضا اجتماعات إيجابية مع وزير الخارجية أونغ هوت، ومع وزير الدولة في وزارة العدل، أوك فيتهون. |
En réponse, le Gouvernement a proposé à la place une rencontre à Bangkok avec le Ministre des affaires étrangères, alors en tournée dans certains pays d'Asie du Sud-Est. | UN | وردت الحكومة مقترحة، بدلا من ذلك، عقد اجتماع في بانكوك مع وزير الخارجية الذي كان يقوم حينذاك بجولة في بعض بلدان جنوب شرق آسيا. |
Le 31 mars, j'ai examiné en détail divers aspects du processus de paix avec le Ministre des affaires étrangères, M. Mocumbi. | UN | وفي ٣١ آذار/مارس استعرضت مختلف جوانب عملية السلم بالتفصيل مع وزير الخارجية موكابي. |
Au cours de sa rencontre avec le Ministre des affaires étrangères, la Rapporteuse spéciale s'est vu expliquer que le retard mis à adhérer à la Convention de La Haye était dû à l'absence de copie certifiée conforme de la Convention. | UN | وكان العذر المقدم إلى المقررة الخاصة في اجتماعها مع وزير الخارجية أن عدم الحصول على نسخة رسمية من اتفاقية لاهاي يؤخر عملية الانضمام إلى الاتفاقية. |
Je me suis aussi entretenu avec le Ministre des affaires étrangères des Taliban, Wakil Ahmad Mutawakkil, qui est venu à Islamabad pour me rencontrer. | UN | كما أجريت محادثات مع وزير خارجية طالبان، وكيل أحمد متوكل، الذي قدم إلى إسلام أباد للقائي. |
Signature d'un Mémoire d'accord avec le Ministre des affaires étrangères du Pakistan | UN | توقيع مذكرة تفاهم مع وزير خارجية باكستان |
La prochaine série d'entretiens avec le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq sera l'occasion de l'étudier plus en détail. | UN | وستتيح الجولة القادمة من المحادثات مع وزير خارجية العراق فرصة لتناول هذه المسألة بقدر أكبر من التفصيل. |
Le Président du Conseil s'est entretenu sur la question avec le Ministre des affaires étrangères de la République centrafricaine. | UN | وعقد رئيس المجلس اجتماعا بشأن هذه المسألة مع وزير خارجية جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Signature du mémorandum d'accord sur les arrangements relatifs aux forces en attente avec le Ministre des affaires étrangères d'El Salvador | UN | توقيع مذكرة التفاهم بشأن ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية مع وزير خارجية السلفادور |
Le Groupe n'a pas pu obtenir d'entrevue avec le Ministre des affaires étrangères en dépit de ses demandes répétées. | UN | ولم يحصل على معلومات جديدة وتعذّر عليه الاجتماع بوزير الخارجية بالرغم من المحاولات المتكررة لذلك. |
Après ces interventions, je me propose de suspendre la séance et d'inviter les délégations à inaugurer dans le hall de la salle de conférence, avec le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, une sculpture offerte par ce pays au Palais des Nations. | UN | وبعد هذين البيانين، أنوي رفع الجلسة ودعوة الوفود إلى الانتقال إلى القاعة مع وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي لتدشين نصب هداه بلده إلى قصر الأمم. |
Il s'est également entretenu à Islamabad avec le Ministre des affaires étrangères de l'Ouzbékistan, Abdul Aziz Kamilov. | UN | كما اجتمع في إسلام أباد بوزير خارجية أوزبكستان، السيد عبد العزيز كاملوف. |
Les Parties devenues récemment membres de l'OCDE doivent encore clarifier avec le Ministre des affaires étrangères quelle est leur responsabilité au plan national en tant que pays partie touché et pays développé partie. | UN | :: الأطراف التي أصبحت في الآونة الأخيرة أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا يزال يتعين عليها أن توضح مع وزارة الخارجية مسؤوليتها على الصعيد الوطني كبلد طرف متأثر وبلد طرف متقدم. |
Elle a inclus dans son itinéraire une visite à Belgrade, où les membres du Conseil ont eu de fructueux entretiens avec le Président de la République fédérale de Yougoslavie, Vojislav Kostunica, avec le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de l'intérieur. | UN | وقد شمل برنامج البعثة زيارة بلغراد، حيث أجرت مناقشة جيدة مع رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فويسلاف كوستينيتشا، ومع وزيري الخارجية والداخلية. |
Il s'est ensuite rendu en mission à Singapour en octobre 2011 pour s'entretenir avec le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de la défense de Singapour. | UN | وقام عقب ذلك بزيارة إلى سنغافورة في تشرين الأول/أكتوبر 2011 سعياً إلى الحصول على التزام من جانب وزير الخارجية ووزير الدفاع في سنغافورة. |
L'abbé Malu Malu, président de la Commission électorale nationale indépendante, et le chef du mécanisme national de suivi de la mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région ont participé à la réunion tenue avec le Ministre des affaires étrangères. | UN | وشارك رئيس اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، القس مالو مالو، ورئيس آلية المتابعة الوطنية لمجلس السلام والأمن في اللقاء الذي عقد مع وزيرة الخارجية. |