À l'heure actuelle, Bahreïn examine et traite chaque visite en coordination avec les administrations concernées. | UN | تنظر البحرين حالياً في كل زيارة وتتعاطى معها بالتنسيق مع الإدارات المعنية. |
À l'heure actuelle, Bahreïn examine et traite chaque visite en coordination avec les administrations concernées. | UN | تنظر البحرين حالياً في كل زيارة وتتعاطى معها بالتنسيق مع الإدارات المعنية. |
À cet effet, la NCRFW déploie des efforts considérables pour travailler avec les administrations locales. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، بذلت اللجنة الوطنية جهودا مكثفة للعمل مع الحكومات المحلية. |
Ces initiatives ont été conçues en coopération avec les administrations locales des préfectures de l'Attique, d'Evros, de Magnesia et de Xanthi. | UN | وقد صممت الإجراءات بالتعاون مع الحكومات المحلية لمحافظات أتيكا وإفروس ومغنيسيا وكسانتي. |
Il faut pleinement tirer parti de ce dialogue direct avec les administrations concernées des États. | UN | وعلينا أن نستفيد بشكل كامل من هذا الحوار مع إدارات الدول الأعضاء. |
601. Le programme des communautés saines repose sur la participation des municipalités et des communautés en coordination avec les administrations sanitaires. | UN | 601- ينطوي برنامج الصحة الجيدة للمجتمعات المحلية على مشاركة البلديات والمجتمعات المحلية في التنسيق مع السلطات الصحية. |
Le Centre a établi une concertation avec les administrations de l'ONU et des fonds et programmes des Nations Unies. | UN | أجرى مركز التجارة الدولية تنسيقا مع إدارة الأمم المتحدة والصناديق والبرامج. |
La nouveauté résidait dans le fait qu'il devenait possible de conclure des partenariats avec les administrations locales. | UN | والجديد في هذا الإشعار هو إشارته إلى إمكانية إقامة شراكات مع الإدارات المحلية. |
Les résultats et les explications des changements observés sont ensuite débattus avec les administrations locales. | UN | وتُناقش نتائج وأسباب التغيرات المشاهدة مع الإدارات المحلية. |
Les observations et conclusions du Comité ont fait l'objet d'entretiens avec les administrations concernées, dont les opinions ont été dûment prises en compte dans le rapport. | UN | وقد نُوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارات المعنية، التي عُرضت آراؤها في هذا التقرير بالشكل المناسب. |
Nous devons établir des contrats de bonne gestion avec les administrations locales. | UN | ولا بد لنا أن ندخل في عقود أداء مع الإدارات المحلية. |
Au sein du Conseil anglo-irlandais, nous établissons actuellement de nouvelles relations, y compris avec les administrations transférées du niveau central au niveau régional en Écosse et au Pays de Galles. | UN | وفي المجلس البريطاني الأيرلندي، نقيم علاقات جديدة، بما في ذلك علاقات مع الإدارات المتطورة في اسكتلندا وويلز. |
Les priorités seront sans doute la génération de dividendes de la paix, la Mission devant poursuivre son mouvement de décentralisation afin de mener son action en collaboration avec les administrations locales. | UN | ويرجَّح أن تشمل الأولويات توزيع مكاسب السلام، بما يعزز نهج البعثة اللامركزي مع الحكومات المحلية. |
Le représentant de l'Union internationale des villes et pouvoirs locaux s'est félicité de la possibilité de mener un dialogue direct avec les administrations centrales lors des sessions de la Commission. | UN | وقال ممثل الاتحاد الدولي للسلطات المحلية إنه يرحب بفرصة إجراء حوار مباشر مع الحكومات المركزية أثناء جلسات اللجنة. |
:: Collaboration avec les administrations locales et les groupes communautaires en cas de décentralisation | UN | :: التعاون مع الحكومات المحلية والفئات المجتمعية في إطار اللامركزية. |
Ces actions sont menées dans 9 districts des régions de Gomel et de Moguilev en coopération étroite avec les administrations régionales et celles des districts. | UN | ويُضطلع بأنشطة في 9 مناطق في مقاطعتي غومل وموغيليف بالتعاون الوثيق مع إدارات المقاطعات والمناطق. |
La SPCPC collabore étroitement avec les administrations des douanes et de l'immigration de la région du Pacifique Sud. | UN | ويعمل مؤتمر رؤساء الشرطة في جنوب المحيط الهادئ بصورة وثيقة مع إدارات الجمارك والهجرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
En coopération avec les administrations douanières d'autres pays, la Norvège s'emploie à conclure des accords administratifs réciproques afin de renforcer les contrôles douaniers. | UN | وبالتعاون مع إدارات جمارك البلدان الأخرى، نسعى إلى عقد اتفاقات إدارية مشتركة لتعزيز الضوابط الجمركية. |
Réunions de haut niveau avec les autorités libanaises et réunions de liaison avec les administrations locales | UN | عُقدت اجتماعات رفيعة المستوى مع السلطات اللبنانية العليا واجتماعات تنسيق مع السلطات الحكومية المحلية |
Au paragraphe 62, le Comité a réaffirmé sa recommandation visant à ce que le FNUAP, en concertation avec les administrations de l'Organisation des Nations Unies et des autres fonds et programmes, examine les mécanismes de financement et les montants à prévoir au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite. | UN | 5 - في الفقرة 62، كرّر المجلس توصيته بأن يستعرض الصندوق، بالاشتراك مع إدارة الأمم المتحدة وإدارات الصناديق والبرامج الأخرى، آلية تمويل التزاماته عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد. |
Le PNUD a établi de solides partenariats avec les administrations locales et les collectivités, mais n'en a pas tiré parti pour donner des éléments d'information permettant de définir des processus et stratégies au niveau national. | UN | 38 - وبينما يحظى البرنامج الإنمائي بشراكات قوية مع الإدارة المحلية وفي المجتمعات المحلية، فإنه لم يستغل تلك الشراكات في تزويد العمليات والاستراتيجيات الوطنية بالمعرفة. |
Le Rapporteur spécial encourage également les ONG à réaliser de telles études et à collaborer avec les administrations nationales à cet égard. | UN | كما يشجع المقرر الخاص المنظمات غير الحكومية على إجراء هذه الدراسات وعلى التعاون مع الوكالات الحكومية في هذا الشأن. |
À cette fin, il élaborera un plan national équitable de concert avec les administrations provinciales et territoriales, ainsi que d'autres intervenants. | UN | وسوف تقوم بذلك من خلال وضع خطة وطنية عادلة بالشراكة مع حكومات المقاطعات والأقاليم وغيرها من أصحاب المصلحة. |
25H.6 Le Bureau du Directeur de la Division de l'administration, qui comprend le Groupe de la gestion, est chargé de coordonner les politiques financières, administratives et de personnel avec les administrations des autres organisations sises à Genève. | UN | ٥٢ حاء - ٦ يضطلع مكتب مدير شعبة الادارة في جنيف، الذي يشمل وحدة الخدمات التنظيمية، بمسؤولية تنسيق شؤون الموظفين والسياسات المالية والادارية مع ادارات المنظمات اﻷخرى الكائنة في جنيف. |