"avec les bureaux de" - Traduction Français en Arabe

    • مع المكاتب
        
    • مع مكاتب
        
    • مع مكتبي
        
    • مع مكاتبها
        
    Les bureaux régionaux doivent fixer des objectifs au niveau des pays en planifiant les activités conjointement avec les bureaux de pays. UN وينبغي أن تحدد المكاتــــب اﻹقليمية أهدافها على المستوى القطري مــن خــلال التخطيـط المشترك للعمل مع المكاتب القطرية.
    La Division collaborait également avec les bureaux de pays au développement de la formation au contrôle de la qualité. UN وتتعاون الشعبة أيضا مع المكاتب القطرية من أجل توسيع نطاق التدريب في مجال ضمان الجودة.
    Par ailleurs, en coopération avec les bureaux de pays, il testera des listes de consultants et en renforcera l'accès. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم الصندوق بتقييم قوائم الخبراء الاستشاريين بالتنسيق مع المكاتب القطرية، وتسهيل فرص الوصول إليها.
    Le Médiateur bolivien assure la coordination avec les bureaux de médiateur des pays hôtes en vue de faciliter l'examen des cas individuels. UN وينسق أمين المظالم في بوليفيا مع مكاتب أمناء المظالم في البلدان المضيفة لتيسير عملية تجهيز القضايا الفردية.
    Il importe donc que les secrétariats techniques coopèrent étroitement avec les bureaux de leurs commissions respectives en vue d'utiliser au mieux les services de conférence. UN لذلك، ينبغي للأمانات الفنية أن تعمل بصورة وثيقة مع مكاتب لجانها من أجل تحسين كيفية استخدام موارد الاجتماعات.
    Division de l'intégration et du commerce internationaux, en collaboration avec les bureaux de la Commission à Washington et Brasilia UN شعبة التجارة الدولية والتكامل بالتعاون مع مكتبي اللجنة في واشنطن العاصمة وبرازيليا
    Discussions avec les bureaux de statistique nationaux affiliés à la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes UN المناقشات مع المكاتب الاحصائية الوطنية المنتسبة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Discussions avec les bureaux de statistique nationaux affiliés à la Commission économique pour l'Asie occidentale UN المناقشات مع المكاتب الاحصائية الوطنية المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Ils ont produit une analyse globale et les conclusions et mesures de suivi ont été examinées avec les bureaux de pays et les bureaux régionaux. UN وقد صدر تحليل عالمي ونوقشت النتائج وإجراءات المتابعة مع المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Son secrétariat collabore étroitement avec les bureaux de pays et les bureaux régionaux, ainsi qu'avec divers services du siège. UN وتعمل أمانة اللجنة بشكل وثيق مع المكاتب القطرية والإقليمية ومع وحدات مختلفة في المقر.
    Le projet de directives a été élaboré par la Division de statistique en consultation avec les bureaux de statistique nationaux et les organisations internationales concernées. UN وقامت شعبة الإحصاءات بإعداد مشروع توجيهات التجميع بالتشاور مع المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية المعنية.
    Plusieurs enquêtés ont dit que certains projets régionaux avaient été conçus sans consultation suffisante avec les bureaux de pays. UN وذكر العديد من المجيبين على الاستبيان أن بعض المشاريع الإقليمية صممت دون إجراء المشاورات اللازمة مع المكاتب القطرية.
    Ce travail sera effectué en concertation avec les bureaux de pays et avec les partenaires gouvernementaux dans les pays de programme et donateurs. UN وسيتم القيام بهذا بالتشاور مع المكاتب القطرية ومع الحكومات الشريكة في البرنامج والبلدان المانحة.
    Chaque région a un bureau régional qui travaille en étroite collaboration avec les bureaux de pays pour définir les priorités spécifiques des pays. UN ويوجد في كل إقليم مكتب إقليمي يعمل عن كثب مع المكاتب القطرية لتحديد الأولويات الخاصة بالبلد.
    Comment les parlements travaillent-ils avec les bureaux de l'ONU dans les pays? UN كيف تعمل البرلمانات مع المكاتب القطرية للأمم المتحدة؟
    Le FNUAP s'employait avec les bureaux de pays à mettre à jour et corriger les données correspondantes. UN وقد شرع الصندوق في العمل مع المكاتب القطرية على تحديث بيانات الوظائف على نظام أطلس وتصحيحها.
    aa) Il importait d'étudier les avantages d'une coordination plus étroite avec les bureaux de liaison régionaux de renseignements de l'Organisation mondiale des douanes; UN ثمة حاجة إلى النظر في منافع توثيق التعاون مع مكاتب الاتصال الاستخبارية التابعة لمنظمة الجمارك العالمية؛
    J'ai une ligne directe avec les bureaux de l'Illinois, et j'ai parlé à tout le monde là-bas, et ils disent que vous êtes clean. Open Subtitles اسمع، لدي خط مباشر مع مكاتب الوكالة في إيلينوي وتحدثت مع كل من أعرفهم هناك وقالوا أنه لا داعي لأن تقلق
    De nombreux stages et programmes de formation ont été organisés en collaboration avec les bureaux de l'UNESCO en Afrique orientale et occidentale et en Inde. UN ويجري بشكل مشترك تنفيذ دورات تدريبية/برامج مع مكاتب اليونسكو في شرق افريقيا وغربها وفي الهند أيضا.
    Division de l'intégration et du commerce internationaux, en collaboration avec les bureaux de la Commission à Washington et Brasilia UN شعبة التجارة الدولية والتكامل بالتعاون مع مكتبي اللجنة في واشنطن العاصمة وبرازيليا
    Division de l'intégration et du commerce internationaux, en collaboration avec les bureaux de la Commission à Washington et Brasilia UN شعبة التجارة الدولية والتكامل بالتعاون مع مكتبي اللجنة في واشنطن العاصمة وبرازيليا
    i) Le Bureau du Conseil économique et social devrait être régulièrement en contact avec les bureaux de la Deuxième et de la Troisième Commissions de l'Assemblée générale; UN ' 1` ينبغي أن يبقى مكتب المجلس على اتصال منتظم مع مكتبي اللجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية العامة؛
    En outre, les bureaux régionaux travaillent avec les bureaux de pays qui dépendent d'eux pour remédier aux problèmes relevés dans des projets exécutés par des entités nationales où le même agent de réalisation a reçu, lors des audits, des observations critiques récurrentes. UN وفضلا عن ذلك، تعمل المكاتب الإقليمية مع مكاتبها القطرية لمعالجة الحالات التي تصدر فيها للمشاريع المنفذة بطريقة التنفيذ الوطني بواسطة نفس الشريك المنفذ آراء سلبية متكررة لمراجعة الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus