"avec les entités compétentes" - Traduction Français en Arabe

    • مع كيانات
        
    • مع الكيانات المعنية
        
    • مع الكيانات ذات الصلة
        
    • مع الجهات المختصة
        
    • مع الجهات ذات الصلة
        
    Le pays continuera à collaborer avec les entités compétentes des Nations Unies et à encourager la coopération internationale en faveur de la promotion de la femme. UN وذكرت أن الكويت ستواصل العمل مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وستشجع التعاون الدولي من أجل النهوض بالمرأة.
    La région attend avec intérêt le lancement avec succès d'un programme de travail dans ce domaine par la Commission de statistique de l'ONU, agissant en consultation avec les entités compétentes et d'autres organisations intéressées, notamment celles de la région. UN وتتطلع المنطقة إلى نجاح اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة في استهلال برنامج للعمل في هذا المجال، بالتشاور مع كيانات منظومة الأمم المتحدة وسائر مؤسساتها المعنية، بما فيها المنظمات العاملة في المنطقة.
    Le BRENUAC continuera d'appuyer ces efforts en collaboration avec les entités compétentes des Nations Unies. UN وسيواصل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا دعم هذه الجهود بالتعاون مع الكيانات المعنية ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة.
    ** La soumission du présent rapport a été retardée par la nécessité de mener des consultations approfondies avec les entités compétentes des Nations Unies. UN ** تأخر تقديم هذا التقرير نظرا لضرورة إجراء مشاورات مستفيضة مع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة.
    V. Coopération avec les entités compétentes UN خامسا - التعاون مع الكيانات ذات الصلة
    Dans le même temps, nous reconnaissons qu'il importe pour lui de maintenir son interaction et sa coordination avec les entités compétentes du système des Nations Unies, et de coordonner leurs contributions aux processus intergouvernementaux élargis relatifs au dialogue interconfessionnel et interculturel, à la compréhension et à la coopération pour la paix. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أهمية قيامها بمزيد من التفاعل والتنسيق مع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وتنسيق إسهاماتها في توسيع نطاق العمليات الحكومية الدولية بشأن الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام.
    Ainsi, conformément aux garanties d'une procédure régulière, dans la plus grande transparence et en collaboration avec les entités compétentes de l'ONU, nous ne reculerons devant rien pour découvrir la vérité et punir les coupables. UN وبالتالي، فنحن لن نتوقف عن كشف الحقيقة ومعاقبة المسؤولين عن ارتكاب الجرائم، في إطار احترام الإجراءات القانونية، وبأقصى درجات الشفافية والتعاون مع الجهات المختصة في الأمم المتحدة.
    25. La présente section traite des questions liées à la coopération du Groupe avec les entités compétentes en Côte d’Ivoire, à savoir le Groupe d’experts sur le Libéria, le Gouvernement ivoirien et l’Opération des Nations Unies en Côte d’Ivoire (ONUCI). UN 25 - يتضمن هذا الفرع مسائل تتعلق بتعاون الفريق مع الجهات ذات الصلة في كوت ديفوار، وهي فريق الخبراء المعني بليبريا، وحكومة كوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le Bureau continuera d'agir à ce titre au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée, notamment pour ce qui est de la coordination avec les entités compétentes des Nations Unies et l'établissement des rapports devant être présentés à l'Assemblée. UN وسيواصل المكتب العمل على هذا النحو في أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، بما يشمل التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وتحضير التقارير للجمعية.
    Développement de partenariats avec les entités compétentes de la société civile pour aider les États Membres à offrir des services de traitement et de réadaptation conformément aux conventions internationales pertinentes UN 3-5-4- زيادة الشراكات مع كيانات المجتمع المدني ذات الصلة التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وإعادة التأهيل طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    Entre autres choses, le Conseil a souligné l'importance de l'appui au renforcement des institutions garantes de l'état de droit que les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales mandatées pour ce faire fournissaient au pays hôte en coordination avec les entités compétentes des Nations Unies, chacune dans le respect de son mandat. UN وأكد المجلس، في جملة أمور، أهمية الدعم المقدم من عدد من عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، في نطاق ولايات كلٍّ منها وحيثما كُلفت بذلك، لتعزيز مؤسسات سيادة القانون في البلد المضيف بالتنسيق مع كيانات الأمم المتحدة المعنية.
    Développement de partenariats avec les entités compétentes de la société civile pour aider les États Membres à offrir des services de traitement et de réadaptation conformément aux conventions internationales pertinentes UN 3-5-4- زيادة الشراكات مع كيانات المجتمع المدني المعنية التي تعزز قدرات الدول الأعضاء على توفير العلاج والتأهيل المتماشيين مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    3.6.4. Développement de partenariats avec les entités compétentes de la société civile en vue d'aider les États Membres à appliquer les règles et normes internationales conformément aux conventions internationales pertinentes et dans le cadre des mandats de l'Office 3.7. UN 3-6-4- زيادة الشراكات مع كيانات المجتمع المدني المعنية التي تعزز قدرات الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية المتماشية مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وفي نطاق الولايات القائمة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Développement de partenariats avec les entités compétentes de la société civile pour aider les États Membres à offrir des services de traitement et de réadaptation conformément aux conventions internationales pertinentes UN 5-2-4- إقامة مزيد من الشراكات مع كيانات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وإعادة التأهيل وفقاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    De même, il se félicite du transfert du Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel dans les locaux du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest à Dakar, dans le cadre de ses efforts visant à implanter plus complètement et plus directement la mise en œuvre de la Stratégie dans la région et à améliorer au maximum les synergies avec les entités compétentes du système des Nations Unies. UN ويرحب مجلس الأمن بنقل مكتب المبعوث الخاص إلى منطقة الساحل إلى مباني مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في داكار بالسنغال، في إطار جهوده الرامية إلى ترسيخ تنفيذ الاستراتيجية في المنطقة على نحو أوفى ومباشر أكثر وتحقيق أقصى قدر ممكن من التآزر مع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة.
    Soulignant en outre que tous les États partagent la responsabilité d'adopter des mesures de lutte contre la criminalité transnationale organisée, y compris par la coopération internationale et la collaboration avec les entités compétentes, telles que l'Office, UN وإذ يؤكد أن جميع الدول تتحمل مسؤولية اتخاذ خطوات للتصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بوسائل منها التعاون الدولي والتعاون مع الكيانات المعنية من قبيل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Soulignant que tous les États partagent la responsabilité d'adopter des mesures de lutte contre la criminalité transnationale organisée, y compris par la coopération internationale et la collaboration avec les entités compétentes, telles que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, UN وإذ يشدِّد على أنَّ جميع الدول تتحمَّل مسؤولية اتخاذ خطوات للتصدي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بوسائل منها التعاون الدولي، وذلك بالتعاون مع الكيانات المعنية من قبيل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    La qualité et la cohérence des informations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur les femmes et la paix et la sécurité, qu'ONU-Femmes élabore chaque année en collaboration avec les entités compétentes du système des Nations Unies, ont été améliorées grâce à l'adoption d'indicateurs spécifiques sur la mise en œuvre des résolutions du Conseil sur ce thème. UN 15 - من خلال الإبلاغ عن مؤشرات محددة يقاس بها تنفيذ قرارات المجلس المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، تم تحسين جودة واتساق المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع، الذي تعدّه الهيئة على أساس سنوي بالتعاون مع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    3.7 Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix continuera à participer activement aux travaux du dispositif de consolidation de la paix des Nations Unies en aidant la Commission de consolidation de la paix dans tous les aspects de ses activités de fond, en supervisant le fonctionnement du Fonds pour la consolidation de la paix et en encourageant la collaboration avec les entités compétentes du système des Nations Unies. UN 3-7 وسيواصل مكتب دعم بناء السلام العمل بنشاط للدفع قدماً بعمل هيكل الأمم المتحدة المعني ببناء السلام عن طريق دعم عمل لجنة بناء السلام من جميع جوانبه الفنية، والإشراف على عمليات صندوق بناء السلام وتشجيع التعاون مع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix continuera à participer activement à l'activité du dispositif de consolidation de la paix de l'ONU en appuyant la Commission de consolidation de la paix dans tous les aspects de ses travaux de fond, en supervisant le fonctionnement du Fonds pour la consolidation de la paix et en encourageant la collaboration avec les entités compétentes du système des Nations Unies. UN 2-7 وسيواصل مكتب دعم بناء السلام العمل بنشاط ليدفع قدماً بعمل هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام من جميع جوانبه الفنية، وليشرف على أعمال صندوق بناء السلام ويشجع التعاون مع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne le renforcement des capacités, l'Agence a organisé, en collaboration avec les entités compétentes, un grand nombre de stages et d'ateliers portant sur la question de la traite d'êtres humains et sur les moyens d'en identifier les victimes. UN وفي إطار بناء القدرات، قامت المؤسسة القطرية - بالتعاون مع الجهات المختصة - بتنظيم العديد من الدورات التدريبية، وورش العمل حول مفهوم الاتجار بالبشر، وكيفية التعرف على ضحاياه.
    Enfin, il engage des activités de sensibilisation pour faire progresser le programme d'action en matière de désarmement, en partenariat avec les entités compétentes de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales, ainsi qu'avec la société civile, les médias, les milieux universitaires et les fondations. UN ويضطلع الممثل السامي بأعمال الدعوة فيما يخص النهوض ببرنامج نزع السلاح، في شراكة مع الجهات المختصة في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، ومع المجتمع المدني ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية والمؤسسات.
    Enfin, il engage des activités de plaidoyer pour faire progresser le programme d'action en matière de désarmement, en partenariat avec les entités compétentes de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales, ainsi qu'avec la société civile, les médias, les milieux universitaires et les fondations. UN ويضطلع الممثل السامي بأعمال الدعوة فيما يخص النهوض ببرنامج نزع السلاح، في شراكة مع الجهات ذات الصلة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى، وكذلك مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية والمؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus