| Depuis 1991, nous avons signé un Mémorandum d'accord de coopération avec les Etats-Unis d'Amérique, la France et le Chili. | UN | ومنــذ عــام ١٩٩١، وقعنا مذكرة تفاهــم واتفاقات تعاون مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، وفرنسا وشيلي. |
| La valeur totale du commerce que le Mexique fait avec les Etats-Unis d'Amérique et le Canada représente 20 % de notre produit national brut. | UN | إن الحجم اﻹجمالي للمبادلات التجارية للمكسيك مع الولايات المتحدة وكندا يعادل ٢٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي. |
| Les échanges avec les Etats-Unis représentent 98 % des ces mouvements. | UN | تمثل التجارة مع الولايات المتحدة 98 في المائة من هذه التحركات. |
| Le Brésil a entrepris des projets de coopération triangulaire avec les Etats-Unis, le Canada et la Norvège dans certains pays en développement. | UN | وقد استهلت البرازيل مشاريع التعاون الثلاثي مع الولايات المتحدة وكندا والنرويج في بعض البلدان النامية. |
| Ben Laden souligne constamment la correction et les liens répugnants qu'entretient la Maison Saud avec les Etats-Unis. Tandis que la démocratie ne figure pas à son programme, ses messages, ainsi que les attaques armées périodiques menées par ses partisans dans le pays, ont sans aucun doute contribué à l'érosion de la légitimité du régime. | News-Commentary | يبرز بن لادن باستمرار فساد البلاط السعودي وارتباطاته البغيضة بالولايات المتحدة. ومع أن الديمقراطية ليست جزءاً من جدول أعمال بن لادن ، إلا أن رسائله علاوة على الهجمات المسلحة المتكررة التي ينفذها أتباعه داخل السعودية، قد أسهمت بلا أدنى شك في تآكل شرعية النظام. |
| Benazir Bhutto, à la tête d’un parti laïc qui entretient de bonnes relations avec les Etats-Unis, aura le contrôle du processus politique du prochain gouvernement, aux dépens de Musharraf. Bien qu’elle doive encore rallier un soutien au plan intérieur, elle peut s’appuyer sur la coopération économique et sur la sécurité avec les Etats-Unis pour préserver la stabilité du pays. | News-Commentary | أما بوتو ، زعيمة الحزب العلماني، والتي تتمتع الآن بدعم ملموم من واشنطن، فلسوف تهيمن على عملية التخطيط السياسي في الحكومة التالية على حساب مشرف . ولسوف يكون لزاماً عليها أن تعتمد على التأييد الداخلي لها، إلا أنها تستطيع أن تعتمد على التعاون الاقتصادي والأمني مع أميركا سعياً إلى حماية استقرار البلاد. |
| L'Ouzbekistan n'a pas de traité d'extradition avec les Etats-Unis. | Open Subtitles | أوزبكستان لا يوجد لديه معاهدة لتسليم المجرمين مع الولايات المتحدة. |
| Il s'est félicité de l'élargissement en bonne et due forme du Traité multilatéral sur la pêche conclu avec les Etats-Unis d'Amérique, traité qui reste un modèle pour la coopération en matière de pêche dans la région. | UN | واعرب المحفل عن ارتياحه لتمديد العمل رسميا بالمعاهدة المتعددة اﻷطراف المعنية بمصائد اﻷسماك مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، التي ما زالت تشكل نموذجا للتعاون في مجال مصائد اﻷسماك في المنطقة. |
| 6. Analyse des relations économiques avec les Etats-Unis | UN | ٦ - تحليل العلاقات الاقتصادية مع الولايات المتحدة |
| Le Turkménistan s'emploie activement à développer ses relations avec la Turquie, l'Autriche, le Royaume-Uni, l'Indonésie, le Pakistan, la Malaisie, l'Allemagne, la France, l'Argentine et l'Italie, et il a entrepris un dialogue constructif avec les Etats-Unis. | UN | وتركمانستان تنمي بنشاط علاقاتها مع تركيا والنمسا والمملكة المتحدة واندونيسيا وباكستان وماليزيا وألمانيا وفرنسا واﻷرجنتين وايطاليا، وتجري حاليا حوارا بناء مع الولايات المتحدة. |
| Avec le désir de tourner le dos au passé et de regarder vers l'avenir, le Viet Nam souhaite normaliser ses relations avec les Etats-Unis et il se tient prêt à le faire sur la base de l'égalité, du respect mutuel et sans conditions préalables. | UN | إن فييت نام، التي ترغب في طي صفحات الماضي وتتطلع إلى المستقبل، على استعداد لتطبيع علاقاتها مع الولايات المتحدة على أساس المساواة والاحترام المتبادل دون أية شروط مسبقة. |
| L'ANASE a également d'étroites relations de travail avec les Etats-Unis, et elle attend avec intérêt la convocation prochaine d'une conférence ANASE/Etats-Unis sur la drogue. | UN | وتقيم رابطة دول جنوب شرق آسيا علاقات عمل وثيقة مع الولايات المتحدة وتتوقع عقد مؤتمر خاص بالمخدرات في المستقبل القريب يضمها ويضم الولايات المتحدة الامريكية. |
| En conséquence, mon gouvernement a proposé la tenue de pourparlers directs avec les Etats-Unis d'Amérique afin de régler la question nucléaire, qui a été politisée. | UN | وتبعا لذلك اقترحت حكومة بلدنا إجراء محادثات مباشرة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية بهدف حسم القضية النووية التي تم تسييسها. |
| Nous sommes disposés à coopérer avec les Etats-Unis et d'autres pays pour résoudre les problèmes liés à la cessation de la production de matières fissiles et à l'interdiction de construire des installations pour une telle production, en particulier dans les zones de conflit. | UN | ونحن مستعدون للتعاون مع الولايات المتحدة والبلدان اﻷخرى في حل المشكلات المتصلة بخفض إنتاج المواد الانشطارية وحظر بناء منشآت لهذا اﻹنتاج، وبالذات في مناطق الصراع. |
| En réaction à ce danger, le Bélarus a été le premier Etat de la région à adhérer à un large accord avec les Etats-Unis pour la mise sur pied d'un système rigoureux de contrôles à l'exportation. | UN | وبيلاروس، تصديا منها لهذا الخطر، كانت أول دولة في المنطقة توحد في اتفاق واسع النطاق مع الولايات المتحدة لوضع نظام صارم لمراقبة التصدير. |
| A cet effet, la Communauté et ses Etats membres, en coopération avec les Etats-Unis, la Russie et d'autres parties intéressées, continueront, sous l'égide des Nations Unies, à exercer une forte pression sur la Serbie-Monténégro et les Serbes de Bosnie, sans qu'aucune option ne soit exclue. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية سيواصلون، بالتعاون مع الولايات المتحدة وروسيا وغيرهما من اﻷطراف المهتمة وتحت رعاية اﻷمم المتحدة، ممارسة ضغوط شديدة على صربيا والجبل اﻷسود والصرب البوسنيين، مع عدم استبعاد أي خيار. |
| En fait, Cuba est parvenu à des accords avec les pays d'origine des autres propriétaires de biens qui avaient été nationalisés au cours des premières années de la Révolution et elle a indiqué à maintes reprises, tout au long de ces 30 années, qu'elle était disposée à entamer des pourparlers analogues avec les Etats-Unis. | UN | فقد توصلت كوبا بالفعل في السنوات اﻷولى من الثورة الى إبرام اتفاقات مع بلدان منشأ أصحاب الممتلكات المؤممة اﻵخرين، وأعربت مرارا طوال ثلاثين سنة عن استعدادها ﻹجراء محادثات مماثلة مع الولايات المتحدة. |
| C'est pourquoi elle a manifesté à plusieurs reprises qu'elle était prête à ouvrir des négociations avec les Etats-Unis sur cette question, en même temps que sur d'autres, à la seule condition que les deux pays soient alors sur un pied d'égalité et également souverains. | UN | ولهذا السبب أعربت كوبا أكثر من مرة عن استعدادها للتفاوض مع الولايات المتحدة بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل، بشرط واحد هو أن تجرى المفاوضات على أساس تساوي الدولتين في السيادة. |
| 2. En raison de ses relations avec les Etats-Unis d'Amérique, de sa proximité et de son climat tropical, le territoire continue d'attirer les entreprises américaines et d'autres entreprises étrangères. | UN | ٢ - لا تزال علاقات الاقليم بالولايات المتحدة اﻷمريكية وقربه منها، بالاضافة الى مناخه الاستوائي، تجتذب اهتمام اﻷعمال التجارية في الولايات المتحدة وفي أنحاء أخرى. |
| Quant à�la diplomatie, le principal défi de l’Iran n’est autre que son programme nucléaire et la nature de ses relations avec les Etats-Unis. Mais comme le président ne fait pas autorité dans ces domaines, tout différend avec le Guide Suprême le mettra en position de porte-à-faux sans véritable pourvoir. | News-Commentary | إن التحدي الدبلوماسي الرئيسي في مواجهة إيران سوف يتمحور حول برنامجها النووي وعلاقاتها بالولايات المتحدة. وما دام الرئيس لا يتمتع بسلطة حقيقية فيما يتصل بمثل هذه القضايا، فإن هذا يعني أن أي خلاف بين المرشد الأعلى والرئيس المقبل سوف يضع الرئيس في موقف صعب وبلا سلطة حقيقية. |