"avec moins de" - Traduction Français en Arabe

    • على أقل من
        
    • بأقل من
        
    • دخل يقل عن
        
    • بقدر أقل من
        
    • على ما يقل عن
        
    • يقل دخلهم
        
    • ليس فيه أكثر من
        
    • بإمكانيات أقل
        
    • بتكاليف أقل
        
    • بدخل أقل من
        
    • على مبلغ أقل من
        
    • يقل فيه
        
    • باستخدام قدر أقل من
        
    • إلى جانب قلة
        
    • التي تضم أقل من
        
    Pour le cinquième des habitants de la terre qui vivent avec moins de un dollar par jour, cette commémoration ne signifie pas grand-chose. UN فبالنسبة لخمس سكان اﻷرض الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم، لا يقدم احتفال اليوم شيئا يذكر.
    En dépit des progrès accomplis au cours des 50 dernières années, la moitié de la population mondiale vit avec moins de deux dollars des États-Unis par jour. UN ورغم ما أحرز من تقدم خلال الأعوام الخمسين الماضية، فإن نصف عدد السكان في العالم يعيش على أقل من دولارين في اليوم.
    En 1999, on comptait dans la région environ 226 millions de personnes de moins vivant avec moins de 1 dollar par jour qu'en 1990. UN وبين 1990 و 1999، انخفض عدد الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم في المنطقة بحوالي 226 مليون شخص.
    Dans la région, 37 % des travailleurs vivent encore avec moins de 2 dollars par jour. UN ففي جميع أنحاء المنطقة، ما زال 37 في المائة من العمال يعيشون بأقل من دولار من دولارات الولايات المتحدة في اليوم.
    Un cinquième de la population mondiale vit avec moins d'un dollar par jour et près de la moitié avec moins de 2 dollars par jour. UN ويعيش خمس سكان العالم على أقل من دولار واحد في اليوم، ويعيش نحو نصف سكان العالم على أقل من دولارين في اليوم.
    Le nombre de personnes qui vivent avec moins de 1,25 dollar par jour est revenu de 1,9 milliard en 1981 à un minimum de 1,4 milliard en 2005. UN وانخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا من 1.9 بليون عام 1981 إلى 1.4 بليون في عام 2005.
    Dans ces pays, la proportion de personnes vivant avec moins de 1,25 dollar par jour a augmenté entre 1981 et 2008. UN ففي تلك البلدان، زادت نسبة من يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم، من الناحية الفعلية، بين عامي 1981 و 2008.
    On estime qu'en 2011, 456 millions de travailleurs vivaient avec moins de 1,25 dollar par jour. UN إذ كان هناك عام 2011 عدد قدره 456 مليون من العاملين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم.
    Actuellement, sur une population mondiale de 7 milliards de personnes, 1,4 milliard vivent avec moins de 1,25 dollar par jour. UN يعيش، حالياً، 1.4 بليون من سكان العالم البالغ عددهم 7 بلايين نسمة على أقل من 1.25 دولار في اليوم.
    La Banque mondiale définit l'extrême pauvreté comme vivant avec moins de 1,25 dollar des États-Unis par jour. UN ويعرّف البنك الدولي الفقر المطلق بأنه العيش على أقل من 1.25 دولار في اليوم.
    Néanmoins, les 40 % les plus pauvres de la population mondiale vivent toujours avec moins de deux dollars par jour. UN ومع ذلك، ما زال أشد سكان العالم فقرا الذين تبلغ نسبتهم 40 في المائة يعيشون على أقل من دولارين في اليوم.
    Près de la moitié de la population vivait avec moins de 1,25 dollar par jour. UN وكان ما يقرب من نصف السكان يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم.
    La plupart des réfugiés et demandeurs d'asile sont hébergés dans le camp surpeuplé d'Ali Addeh et un grand nombre d'entre eux vivent avec moins de sept litres d'eau par jour. UN ويستقر أغلب اللاجئين وطالبي اللجوء في مخيم علي أدّيه المكتظ، ويعيش الكثيرون منهم على أقل من 7 لترات من الماء يوميا.
    Le pourcentage de la population vivant avec moins de 1,25 dollar par jour était de 53,4 % en 2005. UN إذ ظلت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في أقل البلدان نمواً على أقل من 1.25 دولار يومياً 53.4 في المائة في عام 2005.
    Donc, un millier de personnes a un revenu une fois et demie supérieur à celui de 2,5 milliards de personnes vivant avec moins de 2 dollars par jour. UN وبالتالي، يحصل ألف شخص أو نحو ذلك على دخل أكبر بمرة ونصف من إجمالي دخل 2.5 بليون نسمة يعيشون على أقل من 2 دولار يوميا.
    Mais cette politique d'élargissement de la base peut difficilement être mise en pratique par des pays dont les populations vivent avec moins de deux dollars par jour. UN غير أن هذا التدبير الأخير يصعب جداً تنفيذه في البلدان التي يعيش فيها الناس على أقل من دولارين في اليوم.
    À l'échelle de la région, 37 % des travailleurs vivaient encore avec moins de 2 dollars des États-Unis par jour. UN وفي جميع أنحاء المنطقة، ما زال 37 في المائة من العمال يعيشون بأقل من دولارين من دولارات الولايات المتحدة في اليوم.
    Par exemple, 47 % des travailleurs vivent avec leur famille, avec moins de 2 dollars par jour et 23 % des travailleurs vivent dans des conditions de pauvreté extrême, avec moins de 1,25 dollar par jour. UN على سبيل المثال، يعيش 47 في المائة من العمال مع عائلاتهم بأقل من دولارين يوميا، ويعيش 23 في المائة من العمال في حرمان شديد بأقل من 1.25 دولار يوميا.
    Ils ont également fait valoir qu'un seul tour de scrutin pourrait nuire à la légitimité des résultats en permettant l'élection d'un président avec moins de 50 % des suffrages. UN ولاحظت الأحزاب أيضا أن جولة اقتراع واحدة يمكن أن تؤثر في الشرعية الشعبية للنتائج لأنه يصبح من الممكن انتخاب رئيس بأقل من 50 في المائة من أصوات الشعب.
    La moitié du monde, soit environ trois milliards de personnes, vit avec moins de deux dollars par jour. UN ويعيش نصف سكان العالم، أي ما يقرب من ثلاثة بلايين نسمة، على دخل يقل عن دولارين في اليوم.
    Toutefois, pour estimer la production d'opium et de cocaïne, on doit disposer d'informations sur les récoltes, qui sont mesurées avec moins de certitude. UN غير أن تقديرات إنتاج الأفيون والكوكايين تتطلب معلومات عن غلة المحاصيل المزروعة، التي تقاس بقدر أقل من اليقين.
    À une époque où les puissants de ce monde dépensent des sommes énormes en armes et en munitions, près de la moitié de la population du monde vit avec moins de 2 dollars par jour, et un cinquième avec moins d'un dollar par jour. UN وفي وقتنا هذا، حيث ينفق أقوياء العالم مبالغ ضخمة على الأسلحة والذخائر، يلاحَظ أن قرابة النصف من سكان هذا الكوكب تعيش على ما يقل عن دولارين اثنين في اليوم الواحد، وأن خُمس السكان يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا.
    L'objectif de réduire de moitié d'ici à 2015 la proportion des personnes vivant avec moins de 1 dollar par jour a été clairement énoncé dans la Déclaration du Millénaire. UN وهدف خفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015، ذُكر بوضوح في إعلان الألفية.
    Des nombres faibles : un monde avec moins de 2 000 armes nucléaires (soit moins de 10 % de l'arsenal actuel); UN - أعداد منخفضة: إيجاد عالم ليس فيه أكثر من 000 2 رأس حربي نووي (أقل من 10% من الترسانات الموجودة حالياً).
    Le fait que les soldats de la paix soient bien équipés améliore l'efficacité des opérations, alors que faire davantage avec moins de ressources peut saper le moral des effectifs. UN إن حفظة السلام المجهزين تجهيزاً جيداً يزيدون من فعالية العمليات، فالإنجاز الأكثر بإمكانيات أقل يمكن أن ينال من الروح المعنوية.
    Dans ces conditions, tous devaient apprendre à faire plus avec moins de ressources. UN وفي هذه الظروف، يلزم أن يعلم الجميع إنجاز المزيد بتكاليف أقل.
    Dans ce contexte, il est impératif de tenir compte du pourcentage de la population des pays en développement sans littoral qui vit avec moins de 1,25 dollar par jour. UN ومن هذا المنطلق، لا بد أن تؤخذ في الاعتبار النسبة المئوية للسكان في البلدان النامية غير الساحلية ممن يعيشون بدخل أقل من 1.25 دولار في اليوم.
    En dépit des améliorations considérables dans la lutte contre la pauvreté, les pays à revenu intermédiaire comptent encore près de 75 % des plus pauvres du monde entier vivant avec moins de 1,25 dollar des États-Unis par jour. UN وبالرغم من إحراز تقدُّم كبير في تخفيف وطأة الفقر، لا تزال البلدان المتوسطة الدخل موطناً لحوالي 75 في المائة من فقراء العالم الذين يعيشون على مبلغ أقل من 1.25 دولار يومياً.
    Ceci étant, il est tout à fait compréhensible que toutes les nations envisagent la nécessité de consolider la paix et de promouvoir le développement comme priorité fondamentale afin d'entamer le siècle prochain avec moins de conflits et moins de pauvreté. UN وفي ظل هذه الظروف، من المفهوم أن تلمس جميع الدول الحاجة إلى توطيد السلام وتعزيز التنمية باعتبارهما أولويتها العليا لتحويل القرن الحادي والعشرين إلى قرن يقل فيه عدد الصراعات ويتناقص الفقر.
    D'un côté, quel que soit le taux de croissance de l'économie, les gains de productivité freinent les créations d'emplois; d'un autre côté, qui dit gains de productivité dit produits de qualité obtenus avec moins de force de travail et de ressources en général. UN ومن جهة أخرى، تعني تلك الزيادة إمكانية إنتاج سلع أجود باستخدام قدر أقل من جهد العمال، ومن ثم استعمال موارد أقل عموماً.
    4. Argent disponible, avec moins de possibilités de le dépenser durant le déploiement opérationnel. UN 4 - توفر مصروف الجيب إلى جانب قلة فرص إنفاقه في أغراض أخرى أثناء فترة الخدمة.
    Entreprises avec moins de 300 employées permanentes UN الأعمال التي تضم أقل من 300 من الموظفات الدائمات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus