Le Fonds collaborait avec un grand nombre d'ONG et d'organisations de la société civile à cet égard. | UN | وقال إن الصندوق يعمل في هذا الصدد مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
Le Fonds collaborait avec un grand nombre d'ONG et d'organisations de la société civile à cet égard. | UN | وقال إن الصندوق يعمل في هذا الصدد مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
L'organisation a collaboré avec un grand nombre d'organes et d'organismes des Nations Unies dans le cadre d'activités d'assistance technique et de partenariat. | UN | تعاونت المنظمة مع عدد كبير من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها في مجال تقديم المساعدة التقنية وأنشطة الشراكة. |
De concert avec un grand nombre d'États Membres, le Japon apportera son plein appui au projet de résolution, afin de marquer son soutien au Registre. | UN | وستولي اليابان، بالترافق مع عدد كبير من الدول الأعضاء المؤيدة للسجل، دعمها الكامل لمشروع القرار. |
Le Secrétariat de l'Autorité commencera, en 2011, par prendre contact avec un grand nombre d'organismes de recherche nationaux et internationaux; | UN | وستشرع أمانة السلطة في هذا الإجراء في عام 2011 عن طريق الاتصال مع طائفة واسعة من وكالات البحث الوطنية والدولية؛ |
Cela a permis de fonder la coopération avec un grand nombre d'États sur un socle commun constitué par les traités internationaux. | UN | وقد أتاح ذلك تحقيق التعاون مع عدد كبير من الدول الأخرى على أساس موحد للاتفاقات الدولية. |
Cette politique représente le fruit de consultations menées avec un grand nombre d'États Membres, de fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, et de mécanismes interinstitutions pertinents. | UN | وتمثل هذه السياسة حصيلة المشاورات التي أجريت مع عدد كبير من الدول الأعضاء، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، والآليات المعنية المشتركة بين الوكالات. |
Il a établi des contacts avec un grand nombre d'organisations politiques, économiques et financières situées dans les régions concernées. | UN | وأقامت اتصالات مع عدد كبير من المنظمات السياسية والاقتصادية والمالية الموجودة في المناطق المعنية. |
Le suivi est également assuré grâce à la coopération avec un grand nombre d'ONG nationales et internationales. | UN | ويتم أيضا إجراء عملية الرصد عن طريق التعاون مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
Le Groupe a aussi procédé à des échanges de vues approfondis avec un grand nombre d'ambassadeurs et de coordonnateurs régionaux à Genève. | UN | وأجرى الفريق أيضاً اجتماعات موسعة لتبادل الآراء مع عدد كبير من السفراء والمنسقين الإقليميين في جنيف. |
À cet effet, le représentant a maintenu des contacts étroits avec un grand nombre d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales dont les compétences ou les activités opérationnelles présentent un intérêt pour les personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أجرى الممثل اتصــالات وثيقة مع عدد كبير من المنظمــات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لها خبرة أو تضطلع بأنشطة تنفيذية ذات صلة باﻷشخاص المشردين داخليا. |
En tant que centre de formation, l'École des cadres entrera en compétition avec un grand nombre d'instituts locaux qui offrent des formations à des coûts moins élevés, soit en raison des économies d'échelle, soit du fait des ressources disponibles localement; | UN | إذا قامت الكلية بتوفير التدريب، فإنها ستكون في منافسة مع عدد كبير من مؤسسات التدريب المحلية التي تقوم بالتدريب بكلفة أقل سواء بفعل وفورات الحجم أو بسبب توافر الموارد المحلية؛ |
Enfin, je voudrais réitérer, au nom des coauteurs du projet de résolution, que nous avons entamé un dialogue avec un grand nombre d'États et que nous invitons toutes les délégations intéressées à nous contacter pour que leurs préoccupations soient prises en considération. | UN | وأخيرا أود أن أؤكد مجددا باسم المشاركين في تقديم مشروع القرار أننا نجري حوارا مع عدد كبير من الدول، وإننا ندعو اﻵخرين إلى الاتصال بنا من أجل إيلاء الاهتمام لشواغلهم. |
Il travaille en effet avec un grand nombre d'organismes des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'organismes intergouvernementaux qui ont leur siège en Europe, et qui sont en majorité à Genève. | UN | إذ تعمل الوحدة مع عدد كبير من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية التي توجد مقارها في أوروبا، وأغلبيتها في جنيف. |
15. Le Mécanisme mondial, s'appuyant sur la capacité de son hôte, sera en outre censé établir des liens avec un grand nombre d'institutions et coordonner ses activités avec les leurs. | UN | ٥١- ويتوقع أيضاً من اﻵلية العالمية، استناداً الى قدرة الجهة التي تستضيفها، أن تقيم صلات مع عدد كبير من المؤسسات وأن تنسق أنشطتها مع أنشطة هذه المؤسسات. |
A ce titre, une étroite coopération s'était instaurée avec un grand nombre d'organisations, dont le HCR, sous les formes suivantes : contributions financières, présence de personnel (de l'Etat et d'ONG) sur le terrain et accueil de réfugiés sur le territoire espagnol. | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة التعاون الوثيق مع عدد كبير من المنظمات المختلفة من بينها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وذلك عن طريق توفير المساهمات المالية وحضور الموظفين الحكوميين وموظفي المنظمات غير الحكومية في الميدان باﻹضافة إلى استقبال اللاجئين في اﻷراضي اﻷسبانية. |
Ce projet est le fruit de consultations avec un grand nombre d'États Membres et avec plusieurs institutions des Nations Unies, auxquels nous présentons nos sincères remerciements et exprimons notre gratitude pour l'intérêt accordé à ce texte. | UN | إن مشروع القرار هو نتيجة مشاورات مع عدد كبير من الدول الأعضاء ومع هيئات الأمم المتحدة على السواء، التي نتقدم إليها بشكرنا وامتناننا الصادقين على الاهتمام الذي أولته لنص المشروع. |
Durant la période considérée, cette section a coopéré avec un grand nombre d'organisations de la société civile et conduit des ateliers sur l'accès des femmes à la terre et la réforme agraire au Rwanda. | UN | وخلال الفترة التي يُعد عنها التقرير تعاون الفرع مع عدد كبير من منظمات المجتمع المدني وعقد حلقات عمل حول حصول المرأة على الأرض وعن إصلاح قانون الأرض في رواندا. |
Le Secrétariat de l'Autorité commencera, en 2011, par prendre contact avec un grand nombre d'organismes de recherche nationaux et internationaux; | UN | وستشرع أمانة السلطة في هذا الإجراء في عام 2011 عن طريق الاتصال مع طائفة واسعة من وكالات البحث الوطنية والدولية؛ |
Collectivement, ils participent néanmoins à l'établissement de partenariats avec un grand nombre d'organisations non gouvernementales nationales et régionales, d'organisations représentant des populations autochtones, du secteur privé et de différents groupes. | UN | وتمثل مجتمعة جهودا مؤسسية رئيسية ﻹقامة شراكات مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية، ومنظمات الشعوب اﻷصلية ومجموعات من القطاع الخاص وغيرها من المجموعات. |
Il est fondamental que les organisations régionales de gestion des pêches renforcent leur coopération avec un grand nombre d'États, en particulier les États qui pratiquent la pêche hauturière et ceux qui sont désavantagés sur le plan géographique. | UN | ومن المهم أن تعزز المصايد الإقليمية تعاونها مع عدد أكبر من الدول، وخاصة الدول التي تنخرط في الصيد في أعالي البحار والدول المتضررة جغرافيا. |