"avez-vous fait" - Traduction Français en Arabe

    • فعلت
        
    • فعلته
        
    • فعلتم
        
    • فعلتِ
        
    • فعلتي
        
    • فعلتَ
        
    • فعلتيه
        
    • فعلتما
        
    • كنت تفعل
        
    • فعلتى
        
    • هل قمت
        
    • فعلتموه
        
    • عَمِلتَ أنت
        
    • كنتم تفعلون
        
    • كنت تفعله
        
    Bon, après être rentrée, qu'avez-vous fait ? Open Subtitles إذا، عندما عدت إلى بيتك ماذا فعلت حينئذ؟
    Qu'avez-vous fait juste à la fin du concert ? Open Subtitles ماذا فعلت مباشرة بعد مجموعة الخاصة بك الانتهاء؟
    Quand vous les avez battus, comment avez-vous fait ? Open Subtitles إذا عندما هزمت الرهبان، هذه هي الطريقة التي فعلت ذلك؟
    Alors qu'avez-vous fait... entre samedi soir et votre déposition d'hier soir ? Open Subtitles إذا ما الذي فعلته بين ليلة السبت وليلة الإبلاغ عن الهجوم؟
    Qu'avez-vous fait, ou que pourriez-vous faire pour réduire de tels risques? UN فماذا فعلتم وما أنتم فاعلون لتفادي تلك الأخطار؟ يقول الناس إن ذلك وقع بمحض الصدفة.
    Qu'avez-vous fait, une fois rentrée chez vous ? Open Subtitles أخبرينا ما فعلتِ بعد أن ذهبتِ إلى البيت؟
    Alors pourquoi avez-vous fait tout ça pour voler les dossiers du triple tueur ? Open Subtitles إذن لمَ فعلت كلّ هذا لسرقة ملفات القاتل الثلاثي؟
    avez-vous fait quelque chose de remarquable dans la vie ? Open Subtitles هل فعلت أي شيء ؟ يستحق الذكر ؟
    Qu'avez-vous fait quand vous avez vu la tache ? Open Subtitles ماذا فعلت عندما شاهدت هذه البقعة ؟ سألت الآنسة بوردن عنها
    Et qu'avez-vous fait pour mériter une affectation ici, loin de tout ? Open Subtitles وماذا فعلت لتستحق مكانة هنا على حافة المجهول؟
    Qu'avez-vous fait pour obtenir l'égalité entre les sexes ? Open Subtitles ماذا فعلت أنت بخصوص المساواة بين الجنسين؟ أو لموازنة المعايير؟
    Qu'avez-vous fait pour nous aider ? Open Subtitles ماذا فعلت بحقّ السماء لمُساعدة أيّ واحدٍ منّا؟
    Comment avez-vous fait? -C'était seulement la politesse? Open Subtitles كيف فعلت هذا وانت تعرف انه ليس مدنى عادى
    Avez-vous vraiment fait ce que vous pouviez ou avez-vous fait un choix? Open Subtitles هل فعلت كل ما بوسعك؟ أم كان ذلك خياراً أيضاً؟
    Qu'avez-vous fait avec M. Johansson et M. Dominguez ? Open Subtitles مالذي فعلته بالسيد جوناسون والسيد دومينيغز
    Q'avez-vous fait, vous voyez tous ces déshumificateurs et les deux gars, et vous faites le lien ? Open Subtitles وما فعلته هو جمع أجهزة إزالة الرطوبة تلك و شخصين؟
    Vous êtes tous si braves, mais qu'avez-vous fait pour arrêter cela ? Open Subtitles أنتم جميعاً رجال شجعان لكن ماذا فعلتم لإيقاف هذا؟
    Qu'avez-vous fait pour atterrir dans ce groupe, poupée ? Open Subtitles ماذا فعلتِ لتنظمي إلى المجموعة, ياحلوتي؟
    Qu'avez-vous fait après avoir quitté le travail aujourd'hui ? Open Subtitles ربما ماذا فعلتي اليوم بعد عودتكِ من العمل ؟
    Qu'avez-vous fait pour qu'elle soit incapable de se protéger elle-même ? Open Subtitles ماذا فعلتَ لها لتجعلها غير قادرة على حماية نفسها؟
    Qu'avez-vous fait des enregistrements ? Open Subtitles ما الذي فعلتيه بهذه التسجيلات؟
    - Comment avez-vous fait ça ? Open Subtitles لا استطيع أن أصدق أنكما أنتما الأثنان فعلتما ذلك
    Qu'avez-vous fait quand Allison et Hayden sont passées hier soir ? Open Subtitles ماذا كنت تفعل عندما أتت اليسون و هيدين الليلة الفائتة؟
    Pourquoi avez-vous fait ça ? Je vous préférais quand vous fumiez. Open Subtitles لماذا فعلتى ذلك ؟ أحببتك أكثر عندما كنت تدخن
    avez-vous fait votre recherche approfondie, et vérification des antécédents en plusieurs étapes sur cette employée ? Open Subtitles هل قمت بتفد شامل مضاعف على هذه الموظفة ؟
    - Il l'avait fait. Mais qu'avez-vous fait ? Open Subtitles لقد أخبرنى أنه ذهب للشرطة وما الذى فعلتموه أنتم؟
    Qu'avez-vous fait après qu'elle soit tombée ? Open Subtitles ماذا عَمِلتَ أنت بَعْدَ أَنْ سَقطتْ؟
    Donc, maintenant qu'il n'y a plus de bébé hurleur pour nous distraire, qu'avez-vous fait ces derniers temps les gars ? Open Subtitles الآن لا يوجد طفل يصرخ ليلهينا ماذا كنتم تفعلون مؤخراً يا رفاق ؟ نعم
    Que diable avez-vous fait pendant que les choses prennent cette ampleur ? Open Subtitles ما الذي كنت تفعله بينما وصلت الأمور لهذا الحد ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus