"avez-vous parlé" - Traduction Français en Arabe

    • هل تحدثت
        
    • هل تحدثتِ
        
    • هل تحدثتي
        
    • هل تكلمت
        
    • تحدثتم عنه
        
    • تحدثتما
        
    • كنتم تتحدثون
        
    • تحدثت إليه
        
    • تحدّثتما
        
    • هل تحدثتى
        
    • كنت تتحدث
        
    • هل تحدث
        
    • هل تحدثتم
        
    • هل تحدّثت
        
    • آخر مرّة تحدثتَ
        
    Lorsque vous êtes rentré chez vous, Avez-vous parlé à votre père? Open Subtitles عندما عدت إلى المنزل هل تحدثت مع والدك ؟
    Et pendant ce temps, Avez-vous parlé aux autres détenus ? Open Subtitles وخلال هذي اللحظة هل تحدثت الى أي احد من السجناء
    Avez-vous parlé à ses amis ? Open Subtitles حسناً، و هل تحدثت إلى أصدقائها؟ أجل تحدثت إليهم
    Avez-vous parlé à quelqu'un de l'agression à l'époque ? Open Subtitles هل تحدثتِ لأي شخص حيال الإعتداء بعد حدوثه ؟
    Avez-vous parlé à quelqu'un ? Open Subtitles هل تحدثتي إلى أحدهم ؟
    Avez-vous parlé à Nick Castigan ces deux derniers jours ? Open Subtitles هل تحدثت الى نيك كاستيجان فى اخر يومين ؟
    Avez-vous parlé à quelqu'un après notre rendez-vous ? Open Subtitles أبدًا. ولكن بعد الاجتماع، هل تحدثت مع أي شخص؟
    Une question: Avez-vous parlé de ça à quelqu'un dautre? Open Subtitles أريد أن أسألك سؤالاً واحداً فيل ، هل تحدثت إلى أي أحد آخر بذلك الأمر؟
    - Je dois retourner travailler. - Avez-vous parlé aux parents ? Open Subtitles أيها المدرب ، هل تحدثت مع أي من الآباء ؟
    Avez-vous parlé de son départ à l'université ? Open Subtitles هل تحدثت مع إيميلي بخصوص ذهابها إلى الجامعة؟
    Je serai heureux de répondre à vos questions. Avez-vous parlé à sa famille ? Open Subtitles إن كان لديكم أية أسئلة فستسرني الإجابة عليها هل تحدثت مع أسرة الآنسة تانر؟
    Avez-vous parlé au Dr Blake ? Open Subtitles جنرال مانسفيلد هل تحدثت إلى الدكتوره , بليك
    Avez-vous parlé à votre père de ce que vous avez cru entendre ? Open Subtitles إذن هل تحدثت إلى والدك بشأن ما قد تكوني سمعتيه؟
    Avez-vous parlé au procureur ? Open Subtitles هل تحدثتِ إلى النائب العام بشأن هذا؟ سأفعل، أول شيء في الصباح
    Avez-vous parlé à Scarlett ce matin ? Open Subtitles (داون). هل تحدثتي لـ(سكارلت) هذا الصباح؟
    Avez-vous parlé à un avocat britannique ? Open Subtitles ألا توافقني الرأي؟ هل تكلمت مع محام بريطاني بعد؟
    De quoi Avez-vous parlé ? Open Subtitles ومالذي تحدثتم عنه ؟
    De quoi Avez-vous parlé tous les deux ? Open Subtitles هل لك ان تخبريني ما تحدثتما عنه كليكما سوياً؟
    À qui Avez-vous parlé et quand la demande a-t-elle été faite ? Open Subtitles , القياده بالأعلى ، إلى من كنتم تتحدثون . ومتى كان هذا الطلب ؟
    À qui d'autre Avez-vous parlé de votre problème ? Open Subtitles من أيضاً قد تحدثت إليه بشأن مشكلتك؟
    Même l'après-midi de son meurtre. De quoi Avez-vous parlé ? Open Subtitles بما في ذلك بعد ظهر اليوم الذي قتل فيه هل تذكرين ما تحدّثتما عنه؟
    Avez-vous parlé à la police sur la réapparition d'Adam ? Open Subtitles هل تحدثتى مع الشرطة بشأن عودة ظهور أدم ؟
    À qui Avez-vous parlé, Eli Gold ? Open Subtitles الذين كنت تتحدث إلى إيلي الذهب؟
    Avez-vous parlé à CJ Pickens, depuis notre dernière conversation ? Open Subtitles هل تحدث الى سي جي بيكنز منذ ان تحدثت معك؟
    Avez-vous parlé à Shaw ? Open Subtitles ثم توقفت الإشارة مرة واحدة هل تحدثتم مع شو؟
    Avez-vous parlé à Bob Paris ? Open Subtitles هل تحدّثت إلى (بوب باريس)؟
    - Quand lui Avez-vous parlé ? Open Subtitles متى كانت آخر مرّة تحدثتَ فيها لزوجتك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus