"avicole" - Traduction Français en Arabe

    • الدواجن
        
    Du seul fait qu'il lui faut acquérir sur des marchés lointains les matières premières d'alimentation avicole, ce secteur encourt des frais supplémentaires supérieurs à 10 millions de dollars. UN ويتكبد هذا القطاع تكاليف إضافية تصل إلى أكثر من 10 ملايين دولار سنويا لا لسبب إلا لضرورة شراء المواد الخام اللازمة لتغذية الدواجن من أسواق بعيدة.
    Ses effets directs sur la production avicole se chiffrant à environ 59,6 millions de dollars par an. UN والأثر المباشر للحصار على إنتاج الدواجن هو في حدود 59.6 مليون دولار في السنة.
    Les longues pannes d'électricité ont également compromis les résultats du programme avicole. UN كما أن انقطاع التيار الكهربائي لفترات طويلة أثر سلبا في أداء برنامج الدواجن.
    Durant la phase IV, la seule exception — qui constitue une innovation importante — a été l'effort considérable entrepris pour remettre en état les installations de production avicole. UN وشكلت الجهود الكبيرة التي بذلت من أجل إصلاح مرافق إنتاج الدواجن حالة استثنائية وابتكارا هاما في المرحلة الرابعة.
    Le programme de production avicole a permis de produire 2 297 tonnes de viande de volaille congelée, constituant une source de protéines à des prix sensiblement réduits. UN وأنتج برنامج تربية الدواجن ٢٩٧ ٢ طنا من لحوم الدواجن المجمدة، متيحا بذلك البروتينات بأسعار مخفضة بشكل كبير.
    L'industrie avicole illustre le cas d'un secteur d'activité sur lequel les importations exercent de fortes pressions. UN وتشكل صناعة الدواجن حالة صناعة تعرضت لضغوط شديدة من الواردات.
    La filière avicole a enregistré une baisse de production de 3 % en 2005 du fait du départ d'une importante société. UN وتراجع أيضا إنتاج تربية الدواجن بنسبة 3 في المائة بسبب مغادرة واحدة من الشركات الكبيرة العاملة ي ذلك المجال.
    413. Il apporta son soutien à plusieurs exploitants agricoles et maisons de commerce qui développèrent l'industrie avicole du pays. UN ٣١٤- وقدم الدعم لعدة مزارعين ومؤسسات تجارية كانت تعمل في مجال تربية الدواجن في البلد.
    Relance de la petite exploitation avicole Lutte contre les épizooties UN إحياء أنشطة إنتاج الدواجن على نطاق صغير
    46. La production avicole est un sous-secteur de plus en plus important du programme agricole dans le centre et le sud du pays. UN ٤٦ - وأصبح إنتاج الدواجن قطاعا فرعيا متزايد اﻷهمية في البرنامج الزراعي في وسط العراق وجنوبه.
    Outre la fourniture d'intrants agricoles et de services concernant le bétail, le programme élargi a pu faire face à des problèmes plus généraux tels que le reboisement et le relèvement des agro-industries et du secteur avicole. UN وبصرف النظر عن تقديم المدخلات الزراعية اﻷساسية والخدمات المرتبطة بتربية الماشية، اتسع نطاق البرنامج لكي يتناول قضايا أوسع ترتبط بالزراعة مثل مشاريع غرس اﻷحراج، وإعادة التأهيل الزراعية الصناعية وتنشيط قطاع الدواجن.
    Outre les quantités limitées de viande de poulet produites jusqu'à présent grâce au programme, une des retombées indirectes de l'activité du secteur avicole est la création d'emplois. UN وفضلا عن كميات لحوم الدواجن المحدودة التي أنتجت حتى اﻵن في إطار البرنامج، يوفر هذا القطاع الفرعي أيضا مزايا غير مباشرة، منها توفير فرص عمل في كل مرحلة من مراحل إنتاج الفراريج.
    On notera la réussite de l’industrie avicole (élevage et transformation) au Brésil et en Thaïlande, ou celle du polissage des pierres précieuses dans plusieurs pays en développement. UN ومن بين أمثلة ذلك منتجو ومجهزو الدواجن الناجحون في البرازيل وتايلند، أو القائمون بصقل اﻷحجار الكريمة في عدد من البلدان النامية.
    Le secteur avicole étant tributaire des importations d'aliments pour la volaille, Cuba a pris des mesures préventives pour éviter l'arrêt de la fourniture de protéines au cas où les États-Unis suspendraient leurs exportations d'aliments pour volaille. UN ثم إن اعتماد قطاع الدواجن على المواد الأولية المستوردة أدى إلى اتخاذ تدابير وقائية تفاديا لحدوث انهيار في إمدادات البروتين في حال شل صادرات المواد الأولية من الولايات المتحدة.
    Le coût direct du blocus sur la production avicole s'élève à 59,6 millions de dollars par an. UN 112 - وتقدر التكلفة المباشرة التي يتسبب فيها الحصار على قطاع إنتاج الدواجن بمبلغ 59.6 مليون دولار.
    L'organisation a fourni des possibilités de formation dans le domaine de la culture et de l'exploitation avicole à 231 femmes de zones rurales pauvres dans les villages frontaliers de Pingxiang, y compris à des femmes émigrées du Vietnam. UN وقدمت المنظمة تدريبا على غرس النباتات وتربية الدواجن لما عدده 231 امرأة فقيرة في القرى الحدودية في بينغشيانغ، منهن مهاجرات من فييت نام.
    Ainsi, les nombreuses pertes de poussins nés des oeufs couvés récemment importés dans le cadre du projet de production avicole ont été attribuées au manque d'électricité servant à réguler la température dans les couvoirs. UN فعلى سبيل المثال، كان السبب في الخسائر الجسيمة في عدد الفراريج التي تم تفريخها من البيض المستورد مؤخرا كجزء من مشروع إنتاج الدواجن راجع إلى عدم توافر الطاقة الكهربائية اللازمة لتنظيم درجات الحرارة في مزارع التفريخ.
    50. Dans le secteur avicole, 5 840 000 millions d'oeufs à couver reçus jusqu'à présent, représentant 33 % de la quantité allouée, ont permis de produire 4 435 tonnes de viande de poulet congelée. UN ٥٠ - وفي قطاع إنتاج الدواجن الفرعي، أنتجت ٥,٨٤ مليون بيضة لتفريــخ الفراريــج تــم تلقيها حتى اﻵن - تمثل ٣٣ في المائة من الكمية المخصصة - ما يقدر ﺑ ٤٣٥ ٤ طنا متريا من لحوم الدواجن المجمدة.
    54. La production avicole a été entravée par deux problèmes principaux, à savoir de fréquentes coupures d'électricité et des retards dans l'approbation des contrats relatifs aux générateurs et au matériel de rénovation des exploitations avicoles ainsi que dans l'arrivée de ces équipements. UN 54 - وكان تكرر انقطاع التيار الكهربائي والتأخر في الموافقة وفي وصول المولدات ومعدات إنعاش مزارع الدواجن بمثابة العاملين الرئيسين اللذين قيدا من إنتاج قطاع الدواجن الفرعي.
    f) Benoni Urey possède des terres à Paynesville, une ferme avicole (la < < Poultry Farm > > ) à Kakata et à Careysburg, les deux localités dépendant du comté de Margibi; UN (و) يمتلك بينوني يوري أرضا في بينسفيل، و " مزرعة الدواجن " في كاكابا وفي كاريسبيرغ (مقاطعة مارغيبي)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus