"avis du secrétaire" - Traduction Français en Arabe

    • ويرى الأمين
        
    • يرى الأمين
        
    • مشورة وزير
        
    • مشورة اﻷمين
        
    • رأى الأمين
        
    • رأي اﻷمين
        
    • استشارة وزير
        
    • وجهة نظر الأمين
        
    • ذكره الأمين
        
    • توصية وزير
        
    • ويعتقد اﻷمين
        
    • بمشورة اﻷمين
        
    • اعتقاد اﻷمين
        
    • توصية من وزير
        
    • يتفق مع الأمين
        
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثائق تفويض وافية بالغرض.
    De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    Le rapport propose une série de mesures qui, de l'avis du Secrétaire général, sont concrètes et pragmatiques. UN ويقترح التقرير مجموعة من الإجراءات والتدابير، التي يرى الأمين العام أنها عملية وبراغماتية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, ces pouvoirs sont en bonne et due forme. UN ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تمثل وثائق تفويض مؤقتة تفي بالغرض.
    De l'avis du Secrétaire général, ces pouvoirs sont en bonne et due forme. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة وافية بالغرض.
    De l'avis du Secrétaire général, ces pouvoirs sont en bonne et due forme. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة وافية بالغرض.
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تمثل وثائق تفويض وافية بالغرض.
    De l'avis du Secrétaire général, cette note constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تمثل أوراق اعتماد مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تمثل وثيقة تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تمثِّل وثيقة تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    ii) Lorsque, de l'avis du Secrétaire général, les directives relatives aux programmes sont dépassées; UN ' 2` عندما يرى الأمين العام أن الولايات البرنامجية فات أوانها؛
    Le Gouverneur est désigné par la Reine, sur l'avis du Secrétaire d'État aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth du Royaume-Uni, auquel il est tenu de rendre compte. UN وتعين الملكة الحاكم بناء على مشورة وزير الشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث في المملكة المتحدة الذي يعد الحاكم مسؤولا أمامه.
    avis du Secrétaire général de l'ONU sur un arrangement institutionnel pour le secrétariat permanent UN الروابط بين المؤسسات. مشورة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن ترتيب مؤسسي لﻷمانة الدائمة
    v) Lors d'un voyage autorisé pour raisons de santé, de sûreté ou de sécurité, ou dans d'autres cas indiqués, si, de l'avis du Secrétaire général, des raisons impérieuses justifient que l'Organisation paie lesdits frais; UN ' 5` عند السفر المأذون به لأسباب طبية أو أسباب تتعلق بالسلامة أو الأمن أو في غير ذلك من الحالات المناسبة، إذا رأى الأمين العام أن هناك أسبابا اضطرارية توجب دفع هذه المصاريف؛
    Ma délégation partage l'avis du Secrétaire général selon lequel UN إن وفد بلدي يؤيد رأي اﻷمين العام القائل بأنه:
    Le Gouverneur est nommé par la Reine, sur l'avis du Secrétaire d'État britannique aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth, auquel il rend compte. UN وتعين الملكة حاكم الجزيرة بعد استشارة وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث في المملكة المتحدة، الذي هو، أي الحاكم، مسؤول أمامه.
    Nous partageons l'avis du Secrétaire général qu'il faut une vaste coopération internationale pour combattre ce fléau. UN ونؤيد وجهة نظر الأمين العام بشأن الحاجة إلى توسيع التعاون الدولي في مكافحة هذا الآفة.
    De l'avis du Secrétaire général, l'appui fourni à l'AMISOM sera une première pour l'ONU. UN 6 - وأضافت قائلة إنه وفقا لما ذكره الأمين العام، فإن تزويد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بالدعم من شأنه أن يشق طريقا جديدا للأمم المتحدة.
    Le Gouverneur est nommé par la Reine, sur l'avis du Secrétaire d'État britannique aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth, auquel il rend compte. UN وتعين الملكة الحاكم بناء على توصية وزير الدولة للشؤون الخارجية والكومنولث في المملكة المتحدة، الذي يكون مسؤولاً أمامه.
    De l'avis du Secrétaire général, les responsables des missions devraient pouvoir mettre en place et appliquer des procédures internes et en contrôler le respect de manière régulière de façon à tenir compte des préoccupations souvent exprimées par les organes de contrôle internes et externes. UN ويعتقد اﻷمين العام أن اﻹدارة ينبغي أن تكون قادرة على إدخال الامتثال للإجراءات الداخلية وتنفيذه ورصده على أساس منتظم، بحيث تستجيب للشواغل المتكررة التي تثيرها هيئات المراقبة الداخلية والخارجية.
    Nous nous efforcerons de vous faire parvenir l'avis du Secrétaire général en temps utile. UN وسوف نسعى إلى إبلاغكم بمشورة اﻷمين العام في وقت ملائم.
    Le Canada partage pleinement l'avis du Secrétaire général selon lequel il faut renforcer la capacité institutionnelle de l'ONU de prendre des mesures préventives pour réduire les cas de violation des droits de la personne. UN وتشاطر كندا تمام المشاطرة اعتقاد اﻷمين العام بضرورة تعزيز القدرة المؤسسية لﻷمم المتحدة على اتخاذ إجراءات وقائية لتقليل انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    En principe, toutes les lois approuvées par le Gouverneur peuvent être annulées par la Reine sur avis du Secrétaire d'État. UN ويحق للملكة، رسمياً، بناء على توصية من وزير الخارجية، أن تنقض أي قانون وافق عليه الحاكم.
    Sa délégation partage l'avis du Secrétaire général qui estime essentiel pour appuyer la Déclaration d'intégrer les droits des peuples autochtones dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وأضافت أن وفدها يتفق مع الأمين العام فيما ارتآه من أن إدخال حقوق الشعوب الأصلية في خطة التنمية لما بعد 2010 مسألة حاسمة بالنسبة لتأييد الإعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus